Ezekiel 20:46
हे मनुष्य के सन्तान, अपना मुख दक्खिन की ओर कर, दक्खिन की ओर वचन सुना, और दक्खिन देश के वन के विषय में भविष्यद्वाणी कर;
Ezekiel 20:46 in Other Translations
King James Version (KJV)
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
American Standard Version (ASV)
Son of man, set thy face toward the south, and drop `thy word' toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;
Bible in Basic English (BBE)
Son of man, let your face be turned to the south, let your words be dropped to the south, and be a prophet against the woodland of the South;
Darby English Bible (DBY)
Son of man, set thy face toward the south, and drop [words] against the south, and prophesy against the forest of the south field;
World English Bible (WEB)
Son of man, set your face toward the south, and drop [your word] toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;
Young's Literal Translation (YLT)
Son of man, set thy face the way of Teman, and prophesy unto the south, and prophesy unto the forest of the field -- the south;
| Son | בֶּן | ben | ben |
| of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
| set | שִׂ֤ים | śîm | seem |
| thy face | פָּנֶ֙יךָ֙ | pānêkā | pa-NAY-HA |
| toward | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
| the south, | תֵּימָ֔נָה | têmānâ | tay-MA-na |
| and drop | וְהַטֵּ֖ף | wĕhaṭṭēp | veh-ha-TAFE |
| toward word thy | אֶל | ʾel | el |
| the south, | דָּר֑וֹם | dārôm | da-ROME |
| and prophesy | וְהִנָּבֵ֛א | wĕhinnābēʾ | veh-hee-na-VAY |
| against | אֶל | ʾel | el |
| forest the | יַ֥עַר | yaʿar | YA-ar |
| of the south | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| field; | נֶֽגֶב׃ | negeb | NEH-ɡev |
Cross Reference
Amos 7:16
इसलिये अब तू यहोवा का वचन सुन, तू कहता है कि इस्राएल के विरुद्ध भविष्यद्वाणी मत कर; और इसहाक के घराने के विरुद्ध बार बार वचन मत सुना।
Ezekiel 21:2
हे मनुष्य के सन्तान, अपना मुख यरूशलेम की ओर कर और पवित्र स्थानों की ओर वचन सुना; इस्राएल देश के विषय में भविष्यद्वाणी कर और उस से कह,
Jeremiah 13:19
दक्खिन देश के नगर घेरे गए हैं, कोई उन्हें बचा न सकेगा; सम्पूर्ण यहूदी जाति बन्दी हो गई है, वह पूरी रीति से बंधुआई में चली गई है।
Zechariah 11:1
हे लबानोन, आग को रास्ता दे कि वह आकर तेरे देवदारों को भस्म करे!
Micah 2:6
बकवासी कहा करते हैं, कि बकवास न करो। इन बातें के लिये न कहा करो; ऐसे लोगों में से अपमान न मिटेगा।
Ezekiel 6:2
हे मनुष्य के सन्तान अपना मुख इस्राएल के पहाड़ों की ओर कर के उनके विरुद्ध भविष्यद्वाणी कर,
Ezekiel 4:7
और तू यरूशलेम के घेरने के लिये बांह उघाड़े हुए अपना मुंह उधर कर के उसके विरुद्ध भविष्यद्वाणी करना।
Jeremiah 22:7
मैं नाश करने वालों को हथियार देकर तेरे विरुद्ध भेजूंगा; वे तेरे सुन्दर देवदारों को काट कर आग में झोंक देंगे।
Isaiah 30:6
दक्खिन देश के पशुओं के विषय भारी वचन। वे अपनी धन सम्पति को जवान गदहों की पीठ पर, और अपने खजानों को ऊंटों के कूबड़ों पर लादे हुए, संकट और सकेती के देश में हो कर, जहां सिंह और सिंहनी, नाग और उड़ने वाले तेज विषधर सर्प रहते हैं, उन लोगों के पास जा रहे हैं जिन से उन को लाभ न होगा।
Job 29:22
जब मैं बोल चुकता था, तब वे और कुछ न बोलते थे, मेरी बातें उन पर मेंह की नाईं बरसा करती थीं।
Deuteronomy 32:2
मेरा उपदेश मेंह की नाईं बरसेगा और मेरी बातें ओस की नाईं टपकेंगी, जैसे कि हरी घास पर झीसी, और पौधों पर झडिय़ां॥