Ezekiel 12:13
और मैं उस पर अपना जाल फैलाऊंगा, और वह मेरे फंदे में फंसेगा; और मैं उसे कसदियों के देश के बाबुल में पहुंचा दूंगा; यद्यपि वह उस नगर में मर जाएगा, तौभी उसको न देखेगा।
Ezekiel 12:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
American Standard Version (ASV)
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Bible in Basic English (BBE)
And my net will be stretched out on him, and he will be taken in my cords: and I will take him to Babylon to the land of the Chaldaeans; but he will not see it, and there death will come to him.
Darby English Bible (DBY)
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; but he shall not see it, and there shall he die.
World English Bible (WEB)
My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
Young's Literal Translation (YLT)
And I have spread My net for him, and he hath been caught in My snare, and I have brought him in to Babylon, the land of the Chaldeans, and it he doth not see -- and there doth he die.
| וּפָרַשְׂתִּ֤י | ûpāraśtî | oo-fa-rahs-TEE | |
| My net | אֶת | ʾet | et |
| spread I will also | רִשְׁתִּי֙ | rištiy | reesh-TEE |
| upon | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| taken be shall he and him, | וְנִתְפַּ֖שׂ | wĕnitpaś | veh-neet-PAHS |
| in my snare: | בִּמְצֽוּדָתִ֑י | bimṣûdātî | beem-tsoo-da-TEE |
| bring will I and | וְהֵבֵאתִ֨י | wĕhēbēʾtî | veh-hay-vay-TEE |
| him to Babylon | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| land the to | בָבֶ֙לָה֙ | bābelāh | va-VEH-LA |
| of the Chaldeans; | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| not he shall yet | כַּשְׂדִּ֔ים | kaśdîm | kahs-DEEM |
| see | וְאוֹתָ֥הּ | wĕʾôtāh | veh-oh-TA |
| it, though he shall die | לֹֽא | lōʾ | loh |
| there. | יִרְאֶ֖ה | yirʾe | yeer-EH |
| וְשָׁ֥ם | wĕšām | veh-SHAHM | |
| יָמֽוּת׃ | yāmût | ya-MOOT |
Cross Reference
Hosea 7:12
जब वे जाएं, तब उनके ऊपर मैं अपना जाल फैलाऊंगा; मैं उन्हें ऐसा खींच लूंगा जैसे आकाश के पक्षी खींचे जाते हैं; मैं उन को ऐसी ताड़ना दूंगा, जैसी उनकी मण्डली सुन चुकी है।
Ezekiel 17:20
और मैं अपना जाल उस पर फैलाऊंगा और वह मेरे फन्दे में फंसेगा; और मैं उसको बाबुल में पहुंचा कर उस विश्वासघात का मुक़द्दमा उस से लड़ूंगा, जो उसने मुझ से किया है।
Jeremiah 39:7
उसने सिदकिय्याह की आंखों को फुड़वा डाला और उसको बाबुल ले जाने के लिये बेडिय़ों से जकड़वा रखा।
Isaiah 24:17
हे पृथ्वी के रहने वालों तुम्हारे लिये भय और गड़हा और फन्दा है!
Ezekiel 32:3
परमेश्वर यहोवा यों कहता है, मैं बहुत सी जातियों की सभा के द्वारा तुझ पर अपना जाल फैलाऊंगा, और वे तुझे मेरे महाजाल में खींच लेंगे।
Ezekiel 17:16
प्रभु यहोवा यों कहता है, मेरे जीवन की सौगन्ध, जिस राजा की खिलाई हुई शपथ उसने तुच्छ जानी, और जिसकी वाचा उसने तोड़ी, उसके यहां जिसने उसे राजा बनाया था, अर्थात बाबुल में ही वह उसके पास ही मर जाएगा।
Luke 21:35
क्योंकि वह सारी पृथ्वी के सब रहने वालों पर इसी प्रकार आ पड़ेगा।
Ezekiel 19:8
तब चारों ओर के जाति जाति के लोग अपने अपने प्रान्त से उसके विरुद्ध निकल आए, और उसके लिये जाल लगाया; और वह उनके खोदे हुए गड़हे में फंस गया।
Lamentations 4:19
हमारे खदेड़ने वाले आकाश के उकाबों से भी अधिक वेग से चलते थे; वे पहाड़ों पर हमारे पीछे पड़ गए और जंगल में हमारे लिये घात लगा कर बैठ गए।
Lamentations 3:47
भय और गड़हा, उजाड़ और विनाश, हम पर आ पड़े हैं;
Lamentations 1:13
उसने ऊपर से मेरी हड्डियों में आग लगाई है, और वे उस से भस्म हो गईं; उसने मेरे पैरों के लिये जाल लगाया, और मुझ को उलटा फेर दिया है; उसने ऐसा किया कि मैं त्यागी हुई सी और रोग से लगातार निर्बल रहती हूँ।
Jeremiah 52:8
परन्तु उनकी सेना ने राजा का पीछा किया, और उसको यरीहो के पास के अराबा में जा पकड़ा; तब उसकी सारी सेना उसके पास से तितर-बितर हो गई।
Jeremiah 50:24
हे बाबुल, मैं ने तेरे लिये फन्दा लगाया, और तू अनजाने उस में फँस भी गया; तू ढूंढ़कर पकड़ा गया है, क्योंकि तू यहोवा का विरोध करता था।
Jeremiah 34:3
और तू उसके हाथ से न बचेगा, निश्चय पकड़ा जाएगा और उसके वश में कर दिया जाएगा; और तेरी आंखें बाबुल के राजा को देखेंगी, और तुम आम्हने-साम्हने बातें करोगे; और तू बाबुल को जाएगा।
Psalm 11:6
वह दुष्टों पर फन्दे बरसाएगा; आग और गन्धक और प्रचण्ड लूह उनके कटोरों में बांट दी जाएंगी।
Job 19:6
तो यह जान लो कि ईश्वर ने मुझे गिरा दिया है, और मुझे अपने जाल में फंसा लिया है।
2 Kings 25:5
तब कसदियों की सेना ने राजा का पीछा किया, और उसको यरीहो के पास के अराबा में जा लिया, और उसकी पूरी सेना उसके पास से तितर बितर हो गई।