Exodus 5:4
मिस्र के राजा ने उन से कहा, हे मूसा, हे हारून, तुम क्यों लोगों से काम छुड़वाने चाहते हो? तुम जा कर अपने अपने बोझ को उठाओ।
Exodus 5:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
American Standard Version (ASV)
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, take the people away from their work? get back to your work.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
Webster's Bible (WBT)
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, hinder the people from their works; go you to your burdens.
World English Bible (WEB)
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"
Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Egypt saith unto them, `Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.'
| And the king | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| of Egypt | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
| said | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| unto | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| them, Wherefore | לָ֚מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| do ye, Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| Aaron, and | וְאַֽהֲרֹ֔ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
| let | תַּפְרִ֥יעוּ | taprîʿû | tahf-REE-oo |
| אֶת | ʾet | et | |
| the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| works? their from | מִמַּֽעֲשָׂ֑יו | mimmaʿăśāyw | mee-ma-uh-SAV |
| get | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
| you unto your burdens. | לְסִבְלֹֽתֵיכֶֽם׃ | lĕsiblōtêkem | leh-seev-LOH-tay-HEM |
Cross Reference
Exodus 1:11
इसलिये उन्होंने उन पर बेगारी कराने वालों को नियुक्त किया कि वे उन पर भार डाल डालकर उन को दु:ख दिया करें; तब उन्होंने फिरौन के लिये पितोम और रामसेस नाम भण्डार वाले नगरों को बनाया।
Jeremiah 38:4
इसलिये उन हाकिमों ने राजा से कहा कि उस पुरुष को मरवा डाल, क्योंकि वह जो इस नगर में बचे हुए योद्धाओं और अन्य सब लोगों से ऐसे ऐसे वचन कहता है जिस से उनके हाथ पांव ढीले हो जाते हैं। क्योंकि वह पुरुष इस प्रजा के लोगों की भलाई नहीं वरन बुराई ही चाहता है।
Amos 7:10
तब बेतेल के याजक अमस्याह ने इस्राएल के राजा यारोबाम के पास कहला भेजा, कि, आमोस ने इस्राएल के घराने के बीच में तुझ से राजद्रोह की गोष्ठी की है; उसके सारे वचनों को देश नहीं सह सकता।
Luke 23:2
और वे यह कहकर उस पर दोष लगाने लगे, कि हम ने इसे लोगों को बहकाते और कैसर को कर देने से मना करते, और अपने आप को मसीह राजा कहते हुए सुना है।
Acts 16:20
और उन्हें फौजदारी के हाकिमों के पास ले जाकर कहा; ये लोग जो यहूदी हैं, हमारे नगर में बड़ी हलचल मचा रहे हैं।
Acts 24:5
क्योंकि हम ने इस मनुष्य को उपद्रवी और जगत के सारे यहूदियों में बलवा कराने वाला, और नासरियों के कुपन्थ का मुखिया पाया है।