Exodus 20:10
परन्तु सातवां दिन तेरे परमेश्वर यहोवा के लिये विश्रामदिन है। उस में न तो तू किसी भांति का काम काज करना, और न तेरा बेटा, न तेरी बेटी, न तेरा दास, न तेरी दासी, न तेरे पशु, न कोई परदेशी जो तेरे फाटकों के भीतर हो।
Exodus 20:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
American Standard Version (ASV)
but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: `in it' thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
Bible in Basic English (BBE)
But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day you are to do no work, you or your son or your daughter, your man-servant or your woman-servant, your cattle or the man from a strange country who is living among you:
Darby English Bible (DBY)
but the seventh day is the sabbath of Jehovah thy God: thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy bondman, nor thy handmaid, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates.
Webster's Bible (WBT)
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
World English Bible (WEB)
but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your man-servant, nor your maid-servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates;
Young's Literal Translation (YLT)
and the seventh day `is' a Sabbath to Jehovah thy God; thou dost not do any work, thou, and thy son, and thy daughter, thy man-servant, and thy handmaid, and thy cattle, and thy sojourner who is within thy gates, --
| But the seventh | וְי֙וֹם֙ | wĕyôm | veh-YOME |
| day | הַשְּׁבִיעִ֔֜י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
| sabbath the is | שַׁבָּ֖֣ת׀ | šabbāt | sha-BAHT |
| of the Lord | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
| God: thy | אֱלֹהֶ֑֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| not shalt thou it in | לֹֽ֣א | lōʾ | loh |
| do | תַעֲשֶׂ֣֨ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| any | כָל | kāl | hahl |
| work, | מְלָאכָ֡֜ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
| thou, | אַתָּ֣ה׀ | ʾattâ | ah-TA |
| son, thy nor | וּבִנְךָֽ֣ | ûbinkā | oo-veen-HA |
| nor thy daughter, | וּ֠בִתֶּ֗ךָ | ûbittekā | OO-vee-TEH-ha |
| manservant, thy | עַבְדְּךָ֤֙ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| nor thy maidservant, | וַאֲמָֽתְךָ֜֙ | waʾămātĕkā | va-uh-ma-teh-HA |
| cattle, thy nor | וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ | ûbĕhemtekā | oo-veh-hem-TEH-ha |
| nor thy stranger | וְגֵֽרְךָ֖ | wĕgērĕkā | veh-ɡay-reh-HA |
| that | אֲשֶׁ֥֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is within thy gates: | בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ׃ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
Cross Reference
Numbers 15:32
जब इस्त्राएली जंगल में रहते थे, उन दिनों एक मनुष्य विश्राम के दिन लकड़ी बीनता हुआ मिला।
Deuteronomy 5:14
परन्तु सातवां दिन तेरे परमेश्वर यहोवा के लिये विश्रामदिन है; उस में न तू किसी भांति का कामकाज करना, न तेरा बेटा, न तेरी बेटी, न तेरा दास, न तेरी दासी, न तेरा बैल, न तेरा गदहा, न तेरा कोई पशु, न कोई परदेशी भी जो तेरे फाटकों के भीतर हो; जिस से तेरा दास और तेरी दासी भी तेरी नाईं विश्राम करे।
Exodus 34:21
छ: दिन तो परिश्रम करना, परन्तु सातवें दिन विश्राम करना; वरन हल जोतने और लवने के समय में भी विश्राम करना।
Exodus 16:27
तौभी लोगों में से कोई कोई सातवें दिन भी बटोरने के लिये बाहर गए, परन्तु उन को कुछ न मिला।
Luke 23:56
और लौटकर सुगन्धित वस्तुएं और इत्र तैयार किया: और सब्त के दिन तो उन्होंने आज्ञा के अनुसार विश्राम किया॥
Nehemiah 13:15
उन्हीं दिनों में मैं ने यहूदा में कितनों को देखा जो विश्रामदिन को हौदों में दाख रौंदते, और पूलियों को ले आते, और गदहों पर लादते थे; वैसे ही वे दाखमधु, दाख, अंजीर और भांति भांति के बोझ विश्रामदिन को यरूशलेम में लाते थे; तब जिस दिन वे भोजनवस्तु बेचते थे, उसी दिन मैं ने उन को चिता दिया।
Nehemiah 10:31
और जब इस देश के लोग विश्रामदिन को अन्न वा और बिकाऊ वस्तुएं बेचने को ले आयेंगे तब हम उन से न तो विश्रामदिन को न किसी पवित्र दिन को कुछ लेंगे; और सातवें वर्ष में भूमि पड़ी रहने देंगे, और अपने अपने ॠण की वसूली छोड़ देंगे।
Deuteronomy 24:14
कोई मजदूर जो दीन और कंगाल हो, चाहे वह तेरे भाइयों में से हो चाहे तेरे देश के फाटकों के भीतर रहने वाले परदेशियों में से हो, उस पर अन्धेर न करना;
Deuteronomy 16:11
और उस स्थान में जो तेरा परमेश्वर यहोवा अपने नाम का निवास करने को चुन ले अपने अपने बेटे-बेटियों, दास-दासियों समेत तू और तेरे फाटकों के भीतर जो लेवीय हों, और जो जो परदेशी, और अनाथ, और विधवाएं तेरे बीच में हों, वे सब के सब अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने आनन्द करें।
Exodus 31:13
तू इस्त्राएलियों से यह भी कहना, कि निश्चय तुम मेरे विश्रामदिनों को मानना, क्योंकि तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में मेरे और तुम लोगों के बीच यह एक चिन्ह ठहरा है, जिस से तुम यह बात जान रखो कि यहोवा हमारा पवित्र करनेहारा है।
Exodus 23:9
परदेशी पर अन्धेर न करना; तुम तो परदेशी के मन की बातें जानते हो, क्योंकि तुम भी मिस्र देश में परदेशी थे॥
Genesis 2:2
और परमेश्वर ने अपना काम जिसे वह करता था सातवें दिन समाप्त किया। और उसने अपने किए हुए सारे काम से सातवें दिन विश्राम किया।