Deuteronomy 7:5
उन लोगों से ऐसा बर्ताव करना, कि उनकी वेदियों को ढा देना, उनकी लाठों को तोड़ डालना, उनकी अशेरा नाम मूत्तिर्यों को काट काटकर गिरा देना, और उनकी खुदी हुई मूर्तियों को आग में जला देना।
Deuteronomy 7:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
American Standard Version (ASV)
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
Bible in Basic English (BBE)
But this is what you are to do to them: their altars are to be pulled down and their pillars broken, and their holy trees cut down and their images burned with fire.
Darby English Bible (DBY)
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and shatter their statues, and hew down their Asherahs, and burn their graven images with fire.
Webster's Bible (WBT)
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
World English Bible (WEB)
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their engraved images with fire.
Young's Literal Translation (YLT)
`But thus thou dost to them: their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and their shrines ye cut down, and their graven images ye burn with fire;
| But | כִּֽי | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
| shall ye deal | תַֽעֲשׂוּ֙ | taʿăśû | ta-uh-SOO |
| destroy shall ye them; with | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
| their altars, | מִזְבְּחֹֽתֵיהֶ֣ם | mizbĕḥōtêhem | meez-beh-hoh-tay-HEM |
| down break and | תִּתֹּ֔צוּ | tittōṣû | tee-TOH-tsoo |
| their images, | וּמַצֵּֽבֹתָ֖ם | ûmaṣṣēbōtām | oo-ma-tsay-voh-TAHM |
| and cut down | תְּשַׁבֵּ֑רוּ | tĕšabbērû | teh-sha-BAY-roo |
| groves, their | וַאֲשֵֽׁירֵהֶם֙ | waʾăšêrēhem | va-uh-shay-ray-HEM |
| and burn | תְּגַדֵּע֔וּן | tĕgaddēʿûn | teh-ɡa-day-OON |
| their graven images | וּפְסִֽילֵיהֶ֖ם | ûpĕsîlêhem | oo-feh-see-lay-HEM |
| with fire. | תִּשְׂרְפ֥וּן | tiśrĕpûn | tees-reh-FOON |
| בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |
Cross Reference
Exodus 34:13
वरन उनकी वेदियों को गिरा देना, उनकी लाठों को तोड़ डालना, और उनकी अशेरा नाम मूतिर्यों को काट डालना;
Exodus 23:24
उनके देवताओं को दण्डवत न करना, और न उनकी उपासना करना, और न उनके से काम करना, वरन उन मूरतों को पूरी रीति से सत्यानाश कर डालना, और उन लोगों की लाटों के टुकड़े टुकड़े कर देना।
Deuteronomy 12:2
जिन जातियों के तुम अधिकारी होगे उनके लोग ऊंचे ऊंचे पहाड़ों वा टीलों पर, वा किसी भांति के हरे वृक्ष के तले, जितने स्थानों में अपने देवताओं की उपासना करते हैं, उन सभों को तुम पूरी रीति से नष्ट कर डालना;
Deuteronomy 7:25
उनके देवताओं की खुदी हुई मूर्तियां तुम आग में जला देना; जो चांदी वा सोना उन पर मढ़ा हो उसका लालच करके न ले लेना, नहीं तो तू उसके कारण फन्दे में फंसेगा; क्योंकि ऐसी वस्तुएं तुम्हारे परमेश्वर यहोवा की दृष्टि में घृणित हैं।
2 Kings 23:6
और वह अशेरा को यहोवा के भवन में से निकाल कर यरूशलेम के बाहर किद्रोन नाले में लिवा ले गया और वहीं उसको फूंक दिया, और पीस कर बुकनी कर दिया। तब वह बुकनी साधारण लोगों की कबरों पर फेंक दी।
Judges 6:25
फिर उसी रात को यहोवा ने गिदोन से कहा, अपने पिता का जवान बैल, अर्थात दूसरा सात वर्ष का बैल ले, और बाल की जो वेदी तेरे पिता की है उसे गिरा दे, और जो अशेरा देवी उसके पास है उसे काट डाल;
Deuteronomy 16:22
और न कोई लाठ खड़ी करना, क्योंकि उस से तेरा परमेश्वर यहोवा घृणा करता है॥
Deuteronomy 9:21
और मैं ने वह बछड़ा जिसे बनाकर तुम पापी हो गए थे ले कर, आग में डालकर फूंक दिया; और फिर उसे पीस पीसकर ऐसा चूर चूरकर डाला कि वह धूल की नाईं जीर्ण हो गया; और उसकी उस राख को उस नदी में फेंक दिया जो पर्वत से निकलकर नीचे बहती थी।
Leviticus 26:1
तुम अपने लिये मूरतें न बनाना, और न कोई खुदी हुई मूर्ति वा लाट अपने लिये खड़ी करना, और न अपने देश में दण्डवत करने के लिये नक्काशीदार पत्थर स्थापन करना; क्योंकि मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं।
Exodus 32:20
तब उसने उनके बनाए हुए बछड़े को ले कर आग में डालके फूंक दिया। और पीसकर चूर चूर कर डाला, और जल के ऊपर फेंक दिया, और इस्त्राएलियों को उसे पिलवा दिया।