Acts 7:43
और तुम मोलेक के तम्बू और रिफान देवता के तारे को लिए फिरते थे; अर्थात उन आकारों को जिन्हें तुम ने दण्डवत करने के लिये बनाया था: सो मैं तुम्हें बाबुल के परे ले जाकर बसाऊंगा।
Acts 7:43 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
American Standard Version (ASV)
And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And you took up the tent of Moloch and the star of the god Rephan, images which you made to give worship to them: and I will take you away, farther than Babylon.
Darby English Bible (DBY)
Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of [your] god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon.
World English Bible (WEB)
You took up the tent of Moloch, The star of your god Rephan, The figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'
Young's Literal Translation (YLT)
and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.
| Yea, | καὶ | kai | kay |
| ye took up | ἀνελάβετε | anelabete | ah-nay-LA-vay-tay |
| the | τὴν | tēn | tane |
| of tabernacle | σκηνὴν | skēnēn | skay-NANE |
| τοῦ | tou | too | |
| Moloch, | Μολὸχ | moloch | moh-LOKE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | to | toh |
| star | ἄστρον | astron | AH-strone |
| of your | τοῦ | tou | too |
| god | θεοῦ | theou | thay-OO |
| Remphan, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| figures | Ῥεμφὰν, | rhemphan | rame-FAHN |
| which | τοὺς | tous | toos |
| ye made | τύπους | typous | TYOO-poos |
| to worship | οὓς | hous | oos |
| them: | ἐποιήσατε | epoiēsate | ay-poo-A-sa-tay |
| and | προσκυνεῖν | proskynein | prose-kyoo-NEEN |
| I will carry away | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| you | καὶ | kai | kay |
| beyond | μετοικιῶ | metoikiō | may-too-kee-OH |
| Babylon. | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| ἐπέκεινα | epekeina | ape-A-kee-na | |
| Βαβυλῶνος | babylōnos | va-vyoo-LOH-nose |
Cross Reference
Amos 5:26
नहीं, तुम तो अपने राजा का तम्बू, और अपनी मूरतों की चरणपीठ, और अपने देवता का तारा लिए फिरते रहे।
2 Kings 21:6
फिर उसने अपने बेटे को आग में होम कर के चढ़ाया; और शुभ-अशुभ मुहुर्तों को मानता, और टोना करता, और ओझों और भूत सिद्धि वालों से व्यवहार करता था; वरन उसने ऐसे बहुत से काम किए जो यहोवा की दृष्टि में बुरे हैं, और जिन से वह क्रोधित होता है।
2 Kings 18:11
तब अश्शूर का राजा इस्राएल को बन्धुआ कर के अश्शूर में ले गया, और हलह में ओर गोजान की नदी हाबोर के पास और मादियों के नगरों में उसे बसा दिया।
2 Kings 17:16
वरन उन्होंने अपने परमेश्वर यहोवा की सब आज्ञाओं को त्याग दिया, और दो बछड़ों की मूरतें ढाल कर बनाईं, और अशेरा भी बनाईं; और आकाश के सारे गणों को दण्डवत की, और बाल की उपासना की।
2 Kings 17:6
होशे के नौवें वर्ष में अश्शूर के राजा ने शोमरोन को ले लिया, और इस्राएल को अश्शूर में ले जा कर, हलह में और गोजान की नदी हाबोर के पास और मादियों के नगरों में बसाया।
Deuteronomy 5:8
तु अपने लिये कोई मूर्ति खोदकर न बनाना, न किसी की प्रतिमा बनाना जो आकाश में, वा पृथ्वी के जल में है;
Deuteronomy 4:16
कहीं ऐसा न हो कि तुम बिगड़कर चाहे पुरूष चाहे स्त्री के,
Leviticus 20:2
इस्त्राएलियों से कह, कि इस्त्राएलियों में से, वा इस्त्राएलियों के बीच रहने वाले परदेशियों में से, कोई क्यों न हो जो अपनी कोई सन्तान मोलेक को बलिदान करे वह निश्चय मार डाला जाए; और जनता उसको पत्थरवाह करे।
Leviticus 18:21
और अपने सन्तान में से किसी को मोलेक के लिये होम करके न चढ़ाना, और न अपने परमेश्वर के नाम को अपवित्र ठहराना; मैं यहोवा हूं।
Exodus 20:4
तू अपने लिये कोई मूर्ति खोदकर न बनाना, न किसी कि प्रतिमा बनाना, जो आकाश में, वा पृथ्वी पर, वा पृथ्वी के जल में है।