Acts 23:8
क्योंकि सदूकी तो यह कहते हैं, कि न पुनरुत्थान है, न स्वर्गदूत और न आत्मा है; परन्तु फरीसी दोनों को मानते हैं।
Acts 23:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
American Standard Version (ASV)
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both.
Bible in Basic English (BBE)
For the Sadducees say that there is no coming back from the dead, and no angels or spirits: but the Pharisees have belief in all these.
Darby English Bible (DBY)
For Sadducees say there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but Pharisees confess both of them.
World English Bible (WEB)
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.
Young's Literal Translation (YLT)
for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both.
| Σαδδουκαῖοι | saddoukaioi | sahth-thoo-KAY-oo | |
| For | μὲν | men | mane |
| the Sadducees | γὰρ | gar | gahr |
| that say | λέγουσιν | legousin | LAY-goo-seen |
| there is | μὴ | mē | may |
| no | εἶναι | einai | EE-nay |
| resurrection, | ἀνάστασιν | anastasin | ah-NA-sta-seen |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| angel, | ἄγγελον | angelon | ANG-gay-lone |
| nor | μήτε | mēte | MAY-tay |
| spirit: | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| but | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
| the Pharisees | δὲ | de | thay |
| confess | ὁμολογοῦσιν | homologousin | oh-moh-loh-GOO-seen |
| τὰ | ta | ta | |
| both. | ἀμφότερα | amphotera | am-FOH-tay-ra |
Cross Reference
Matthew 22:23
उसी दिन सदूकी जो कहते हैं कि मरे हुओं का पुनरुत्थान है ही नहीं उसके पास आए, और उस से पूछा।
Luke 20:27
फिर सदूकी जो कहते हैं, कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उन में से कितनों ने उसके पास आकर पूछा।
Mark 12:18
फिर सदूकियों ने भी, जो कहते हैं कि मरे हुओं का जी उठना है ही नहीं, उसके पास आकर उस से पूछा।
Acts 4:1
जब वे लोगों से यह कह रहे थे, तो याजक और मन्दिर के सरदार और सदूकी उन पर चढ़ आए।