Acts 19:23
उस समय उस पन्थ के विषय में बड़ा हुल्लड़ हुआ।
Acts 19:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the same time there arose no small stir about that way.
American Standard Version (ASV)
And about that time there arose no small stir concerning the Way.
Bible in Basic English (BBE)
And about that time a great outcry took place about the Way.
Darby English Bible (DBY)
And there took place at that time no small disturbance about the way.
World English Bible (WEB)
About that time there arose no small stir concerning the Way.
Young's Literal Translation (YLT)
And there came, at that time, not a little stir about the way,
| And | Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| the same | δὲ | de | thay |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| τὸν | ton | tone | |
| time there | καιρὸν | kairon | kay-RONE |
| arose | ἐκεῖνον | ekeinon | ake-EE-none |
| no | τάραχος | tarachos | TA-ra-hose |
| small | οὐκ | ouk | ook |
| stir | ὀλίγος | oligos | oh-LEE-gose |
| about | περὶ | peri | pay-REE |
| that | τῆς | tēs | tase |
| way. | ὁδοῦ | hodou | oh-THOO |
Cross Reference
Acts 19:9
परन्तु जब कितनों ने कठोर होकर उस की नहीं मानी वरन लोगों के साम्हने इस मार्ग को बुरा कहने लगे, तो उस ने उन को छोड़ कर चेलों को अलग कर लिया, और प्रति दिन तुरन्नुस की पाठशाला में विवाद किया करता था।
Acts 24:22
फेलिक्स ने जो इस पन्थ की बातें ठीक ठीक जानता था, उन्हें यह कहकर टाल दिया, कि जब पलटन का सरदार लूसियास आएगा, तो तुम्हारी बात का निर्णय करूंगा।
Acts 9:2
और उस से दमिश्क की अराधनालयों के नाम पर इस अभिप्राय की चिट्ठियां मांगी, कि क्या पुरूष, क्या स्त्री, जिन्हें वह इस पंथ पर पाए उन्हें बान्ध कर यरूशलेम में ले आए।
Acts 18:26
वह आराधनालय में निडर होकर बोलने लगा, पर प्रिस्किल्ला और अक्विला उस की बातें सुनकर, उसे अपने यहां ले गए और परमेश्वर का मार्ग उस को और भी ठीक ठीक बताया।
Acts 22:4
और मैं ने पुरूष और स्त्री दोनों को बान्ध बान्धकर, और बन्दीगृह में डाल डालकर, इस पंथ को यहां तक सताया, कि उन्हें मरवा भी डाला।
Acts 24:14
परन्तु यह मैं तेरे साम्हने मान लेता हूं, कि जिस पन्थ को वे कुपन्थ कहते हैं, उसी की रीति पर मैं अपने बाप दादों के परमेश्वर की सेवा करता हूं: और जो बातें व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों में लिखी है, उन सब की प्रतीति करता हूं।
2 Corinthians 1:8
हे भाइयों, हम नहीं चाहते कि तुम हमारे उस क्लेश से अनजान रहो, जो आसिया में हम पर पड़ा, कि ऐसे भारी बोझ से दब गए थे, जो हमारी सामर्थ से बाहर था, यहां तक कि हम जीवन से भी हाथ धो बैठे थे।
2 Corinthians 6:9
अनजानों के सदृश्य हैं; तौभी प्रसिद्ध हैं; मरते हुओं के जैसे हैं और देखो जीवित हैं; मार खाने वालों के सदृश हैं परन्तु प्राण से मारे नहीं जाते।