Acts 16:27
और दारोगा जाग उठा, और बन्दीगृह के द्वार खुले देखकर समझा कि बन्धुए भाग गए, सो उस ने तलवार खींचकर अपने आप को मार डालना चाहा।
Acts 16:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
American Standard Version (ASV)
And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
Bible in Basic English (BBE)
And the keeper, coming out of his sleep, and seeing the prison doors open, took his sword and was about to put himself to death, fearing that the prisoners had got away.
Darby English Bible (DBY)
And the jailor being awakened out of his sleep, and seeing the doors of the prison opened, having drawn a sword was going to kill himself, thinking the prisoners had fled.
World English Bible (WEB)
The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
Young's Literal Translation (YLT)
and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,
| And | ἔξυπνος | exypnos | AYKS-yoo-pnose |
| the keeper the | δὲ | de | thay |
| out awaking prison of | γενόμενος | genomenos | gay-NOH-may-nose |
| sleep, of his | ὁ | ho | oh |
| δεσμοφύλαξ | desmophylax | thay-smoh-FYOO-lahks | |
| and | καὶ | kai | kay |
| seeing | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
| the | ἀνεῳγμένας | aneōgmenas | ah-nay-oge-MAY-nahs |
| prison | τὰς | tas | tahs |
| doors | θύρας | thyras | THYOO-rahs |
| open, | τῆς | tēs | tase |
| he drew out | φυλακῆς | phylakēs | fyoo-la-KASE |
| his sword, | σπασάμενος | spasamenos | spa-SA-may-nose |
| and would | μάχαιραν | machairan | MA-hay-rahn |
| killed have | ἔμελλεν | emellen | A-male-lane |
| himself, | ἑαυτὸν | heauton | ay-af-TONE |
| supposing that | ἀναιρεῖν | anairein | ah-nay-REEN |
| the | νομίζων | nomizōn | noh-MEE-zone |
| prisoners had been | ἐκπεφευγέναι | ekpepheugenai | ake-pay-fave-GAY-nay |
| fled. | τοὺς | tous | toos |
| δεσμίους | desmious | thay-SMEE-oos |
Cross Reference
Acts 12:19
जब हेरोदेस ने उस की खोज की, और न पाया; तो पहरूओं की जांच करके आज्ञा दी कि वे मार डाले जाएं; और वह यहूदिया को छोड़कर कैसरिया में जा रहा।
Judges 9:54
तब उसने फट अपने हथियारों के ढोने वाले जवान को बुलाकर कहा, अपनी तलवार खींचकर मुझे मार डाल, ऐसा न हो कि लोग मेरे विषय में कहने पाएं, कि उसको एक स्त्री ने घात किया। तब उसके जवान ने तलवार भोंक दी, और वह मर गया।
1 Samuel 31:4
तब शाऊल ने अपने हथियार ढोने वाले से कहा, अपनी तलवार खींच कर मुझे भोंक दे, ऐसा न हो कि वे खतनारहित लोग आकर मुझे भोंक दें, और मेरी ठट्टा करें। परन्तु उसके हथियार ढोने वाले ने अत्यन्त भय खाकर ऐसा करने से इन्कार किया। तब शाऊल अपनी तलवार खड़ी करके उस पर गिर पड़ा।
2 Samuel 17:23
जब अहीतोपेल ने देखा कि मेरी सम्मति के अनुसार काम नहीं हुआ, तब उसने अपने गदहे पर काठी कसी, और अपने नगर में जा कर अपने घर में गया। और अपने घराने के विषय जो जो आज्ञा देनी थी वह देकर अपने को फांसी लगा ली; और वह मर गया, और उसके पिता के कब्रिस्तान में उसे मिट्टी दे दी गई।
1 Kings 16:18
जब जिम्री ने देखा, कि नगर ले लिया गया है, तब राजभवन के गुम्मट में जा कर राजभवन में आग लगा दी, और उसी में स्वयं जल मरा।
Matthew 27:5
तब वह उन सिक्कों मन्दिर में फेंककर चला गया, और जाकर अपने आप को फांसी दी।
Acts 16:23
और बहुत बेंत लगवाकर उन्हें बन्दीगृह में डाला; और दारोगा को आज्ञा दी, कि उन्हें चौकसी से रखे।