Jeremiah 32:2
उस समय बाबुल के राजा की सेना ने यरूशलेम को घेर लिया था और यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता यहूदा के राजा के पहरे के भवन के आंगन में कैदी था।
Jeremiah 32:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
American Standard Version (ASV)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
Bible in Basic English (BBE)
Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem; and the prophet Jeremiah was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
World English Bible (WEB)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
Young's Literal Translation (YLT)
And then the forces of the king of Babylon are laying siege against Jerusalem, and Jeremiah the prophet hath been shut up in the court of the prison that `is' in the house of the king of Judah,
| For then | וְאָ֗ז | wĕʾāz | veh-AZ |
| the king | חֵ֚יל | ḥêl | hale |
| of Babylon's | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| army | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| besieged | צָרִ֖ים | ṣārîm | tsa-REEM |
| עַל | ʿal | al | |
| Jerusalem: | יְרוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| and Jeremiah | וְיִרְמְיָ֣הוּ | wĕyirmĕyāhû | veh-yeer-meh-YA-hoo |
| the prophet | הַנָּבִ֗יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| was | הָיָ֤ה | hāyâ | ha-YA |
| up shut | כָלוּא֙ | kālûʾ | ha-LOO |
| in the court | בַּחֲצַ֣ר | baḥăṣar | ba-huh-TSAHR |
| of the prison, | הַמַּטָּרָ֔ה | hammaṭṭārâ | ha-ma-ta-RA |
| which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was in the king | בֵּֽית | bêt | bate |
| of Judah's | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
| house. | יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Cross Reference
Jeremiah 37:21
तब सिदकिय्याह राजा की आज्ञा से यिर्मयाह पहरे के आंगन में रखा गया, और जब तक नगर की सब रोटी न चुक गई, तब तक उसको रोटी वालों की दूकान में से प्रतिदिन एक रोटी दी जाती थी। ओर यिर्मयाह पहरे के आंगन में रहने लगा।
Nehemiah 3:25
फिर उसी मोड़ के साम्हने जो ऊंचा गुम्मट राजभवन से बाहर निकला हुआ बन्दीगृह के आंगन के पास है, उसके साम्हने ऊजै के पुत्र पालाल ने मरम्मत की। इसके बाद परोश के पुत्र पदायाह ने मरम्मत की।
Jeremiah 33:1
जिस समय यिर्मयाह पहरे के आंगन में बन्द था, उस समय यहोवा का वचन दूसरी बार उसके पास पहुंचा,
Jeremiah 38:6
तब उन्होंने यिर्मयाह को ले कर राजपुत्र मल्किय्याह के उस गड़हे में जो पहरे के आंगन में था, रस्सियों से उतार कर डाल दिया। और उस गड़हे में पानी नहीं केवल दलदल था, और यिर्मयाह कीचड़ में धंस गया।
Jeremiah 32:8
सो यहोवा के वचन के अनुसार मेरा चचेरा भाई हनमेल पहरे के आंगन में मेरे पास आकर कहने लगा, मेरा जो खेत बिन्यामीन देश के अनातोत में है उसे मोल ले, क्योंकि उसके स्वामी होने और उसके छुड़ा लेने का अधिकार तेरा ही है; इसलिये तू उसे मोल ले। तब मैं ने जान लिया कि वह यहोवा का वचन था।
Jeremiah 32:3
क्योंकि यहूदा के राजा सिदकिय्याह ने यह कह कर उसे कैद किया था, कि, तू ऐसी भविष्यद्वाणी क्यों करता है कि यहोवा यों कहता है: देखो, मैं यह नगर बाबुल के राजा के वश में कर दूंगा, वह इस को ले लेगा;
Jeremiah 36:5
फिर यिर्मयाह ने बारूक को आज्ञा दी और कहा, मैं तो बन्धा हुआ हूँ, मैं यहोवा के भवन में नहीं जा सकता।
Jeremiah 39:13
सो जल्लादों के प्रधान नबूजरदान और खोजों के प्रधान नबूसजबान और मगों के प्रधान नेर्गलसरेसेर ज्योतिषियों के सरदार,
Matthew 5:12
आनन्दित और मगन होना क्योंकि तुम्हारे लिये स्वर्ग में बड़ा फल है इसलिये कि उन्होंने उन भविष्यद्वक्ताओं को जो तुम से पहिले थे इसी रीति से सताया था॥