Exodus 12:48 in Hindi

Hindi Hindi Bible Exodus Exodus 12 Exodus 12:48

Exodus 12:48
और यदि कोई परदेशी तुम लोगों के संग रहकर यहोवा के लिये पर्ब्ब को मानना चाहे, तो वह अपने यहां के सब पुरूषों का खतना कराए, तब वह समीप आकर उसको माने; और वह देशी मनुष्य के तुल्य ठहरेगा। पर कोई खतनारहित पुरूष उस में से न खाने पाए।

Exodus 12:47Exodus 12Exodus 12:49

Exodus 12:48 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.

American Standard Version (ASV)
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: but no uncircumcised person shall eat thereof.

Bible in Basic English (BBE)
And if a man from another country is living with you, and has a desire to keep the Passover to the Lord, let all the males of his family undergo circumcision, and then let him come near and keep it; for he will then be as one of your people; but no one without circumcision may keep it.

Darby English Bible (DBY)
And when a sojourner sojourneth with thee, and would hold the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and hold it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof.

Webster's Bible (WBT)
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat of it.

World English Bible (WEB)
When a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it.

Young's Literal Translation (YLT)
`And when a sojourner sojourneth with thee, and hath made a passover to Jehovah, every male of his `is' to be circumcised, and then he doth come near to keep it, and he hath been as a native of the land, but any uncircumcised one doth not eat of it;

And
when
וְכִֽיwĕkîveh-HEE
a
stranger
יָג֨וּרyāgûrya-ɡOOR
shall
sojourn
אִתְּךָ֜ʾittĕkāee-teh-HA
with
גֵּ֗רgērɡare
keep
will
and
thee,
וְעָ֣שָׂהwĕʿāśâveh-AH-sa
the
passover
פֶסַח֮pesaḥfeh-SAHK
Lord,
the
to
לַֽיהוָה֒layhwāhlai-VA
let
all
הִמּ֧וֹלhimmôlHEE-mole
his
males
ל֣וֹloh
circumcised,
be
כָלkālhahl
and
then
זָכָ֗רzākārza-HAHR
near
come
him
let
וְאָז֙wĕʾāzveh-AZ
and
keep
יִקְרַ֣בyiqrabyeek-RAHV
be
shall
he
and
it;
לַֽעֲשֹׂת֔וֹlaʿăśōtôla-uh-soh-TOH
in
born
is
that
one
as
וְהָיָ֖הwĕhāyâveh-ha-YA
the
land:
כְּאֶזְרַ֣חkĕʾezraḥkeh-ez-RAHK
person
uncircumcised
no
for
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets

וְכָלwĕkālveh-HAHL

עָרֵ֖לʿārēlah-RALE
shall
eat
לֹֽאlōʾloh
thereof.
יֹ֥אכַלyōʾkalYOH-hahl
בּֽוֹ׃boh

Cross Reference

Numbers 9:14
और यदि कोई परदेशी तुम्हारे साथ रहकर चाहे कि यहोवा के लिये फसह माने, तो वह उसी विधि और नियम के अनुसार उसको माने; देशी और परदेशी दोनों के लिये तुम्हारी एक ही विधि हो॥

Exodus 12:43
फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा, पर्ब्ब की विधि यह है; कि कोई परदेशी उस में से न खाए;

Genesis 17:12
पीढ़ी पीढ़ी में केवल तेरे वंश ही के लोग नहीं पर जो तेरे घर में उत्पन्न हों, वा परदेशियों को रुपा देकर मोल लिये जाए, ऐसे सब पुरूष भी जब आठ दिन के हो जाए, तब उनका खतना किया जाए।

Exodus 12:19
सात दिन तक तुम्हारे घरों में कुछ भी खमीर न रहे, वरन जो कोई किसी खमीरी वस्तु को खाए, चाहे वह देशी हो चाहे परदेशी, वह प्राणी इस्राएलियों की मण्डली से नाश किया जाए।

Numbers 15:15
मण्डली के लिये, अर्थात तुम्हारे और तुम्हारे संग रहने वाले परदेशी दोनों के लिये एक ही विधि हो; तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में यह सदा की विधि ठहरे, कि जैसे तुम हो वैसे ही पर देशी भी यहोवा के लिये ठहरता है।

Ezekiel 44:9
इसलिये परमेश्वर यहोवा यों कहता है, कि इस्राएलियों के बीच जितने अन्य लोग हों, जो मन और तन दोनों के खतनाहीन हैं, उन में से कोई मेरे पवित्र स्थान में न आने पाए।

Ezekiel 47:22
और इस को आपस में और उन परदेशियों के साथ बांट लेना, जो तुम्हारे बीच रहते हुए बालकों को जन्माएं। वे तुम्हारी दृष्टि में देशी इस्राएलियों की नाईं ठहरें, और तुम्हारे गोत्रों के बीच अपना अपना भाग पाएं।

Galatians 3:28
अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्र; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।

Colossians 3:11
उस में न तो यूनानी रहा, न यहूदी, न खतना, न खतनारिहत, न जंगली, न स्कूती, न दास और न स्वतंत्र: केवल मसीह सब कुछ और सब में है॥