2 Timothy 3:9
पर वे इस से आगे नहीं बढ़ सकते, क्योंकि जैसे उन की अज्ञानता सब मनुष्यों पर प्रगट हो गई थी, वैसे ही इन की भी हो जाएगी।
2 Timothy 3:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
American Standard Version (ASV)
But they shall proceed no further. For their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
Bible in Basic English (BBE)
But they will go no farther: for their foolish behaviour will be clear to all men, as theirs was in the end.
Darby English Bible (DBY)
But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
World English Bible (WEB)
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
Young's Literal Translation (YLT)
but they shall not advance any further, for their folly shall be manifest to all, as theirs also did become.
| But | ἀλλ' | all | al |
| they shall proceed | οὐ | ou | oo |
| no | προκόψουσιν | prokopsousin | proh-KOH-psoo-seen |
| further: | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| πλεῖον· | pleion | PLEE-one | |
| ἡ | hē | ay | |
| for | γὰρ | gar | gahr |
| their | ἄνοια | anoia | AH-noo-ah |
| folly | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| be shall | ἔκδηλος | ekdēlos | AKE-thay-lose |
| manifest | ἔσται | estai | A-stay |
| unto all | πᾶσιν | pasin | PA-seen |
| as men, | ὡς | hōs | ose |
| καὶ | kai | kay | |
| theirs | ἡ | hē | ay |
| also | ἐκείνων | ekeinōn | ake-EE-none |
| was. | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
Cross Reference
Exodus 7:12
उन्होंने भी अपनी अपनी लाठी को डाल दिया, और वे भी अजगर बन गए। पर हारून की लाठी उनकी लाठियों को निगल गई।
Exodus 9:11
और उन फोड़ोंके कारण जादूगर मूसा के साम्हने खड़े न रह सके, क्योंकि वे फोड़े जैसे सब मिस्रियों के वैसे ही जादूगरों के भी निकले थे।
2 Timothy 3:8
और जैसे यन्नेस और यम्ब्रेस ने मूसा का विरोध किया था वैसे ही ये भी सत्य का विरोध करते हैं: ये तो ऐसे मनुष्य हैं, जिन की बुद्धि भ्रष्ट हो गई है और वे विश्वास के विषय में निकम्मे हैं।
Acts 19:15
पर दुष्टात्मा ने उत्तर दिया, कि यीशु को मैं जानती हूं, और पौलुस को भी पहचानती हूं; परन्तु तुम कौन हो?
Acts 13:11
अब देख, प्रभु का हाथ तुझ पर लगा है; और तू कुछ समय तक अन्धा रहेगा और सूर्य को न देखेगा: तब तुरन्त धुन्धलाई और अन्धेरा उस पर छा गया, और वह इधर उधर टटोलने लगा, ताकि कोई उसका हाथ पकड़ के ले चले।
Jeremiah 37:19
तुम्हारे जो भविष्यद्वक्ता तुम से भविष्यद्वाणी कर के कहा करते थे कि बाबुल का राजा तुम पर और इस देश पर चढ़ाई नहीं करेगा, वे अब कहां है?
Jeremiah 29:31
यहोवा नेहेलामी शमायाह के विषय यों कहता है कि शमायाह ने मेरे बिना भेजे तुम से जो भविष्यद्वाणी की और तुम को झूठ पर भरोसा दिलाया है,
Jeremiah 29:21
कोलायाह का पुत्र अहाब और मासेयाह का पुत्र सिदकिय्याह जो मेरे नाम से तुम को झूठी भविष्यद्वाणी सुनाते हैं, उनके विषय इस्राएल का परमेश्वर सेनाओं का यहोवा यों कहता है कि सुनो, मैं उन को बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के हाथ में कर दूंगा, और वह उन को तुम्हारे साम्हने मार डालेगा।
Jeremiah 28:15
और यिर्मयाह नबी ने हनन्याह नबी से यह भी कहा, हे हनन्याह, देख यहोवा ने तुझे नहीं भेजा, तू ने इन लोगों को झूठी आशा दिलाई है।
Psalm 76:10
निश्चय मनुष्य की जलजलाहट तेरी स्तुति का कारण हो जाएगी, और जो जलजलाहट रह जाए, उसको तू रोकेगा।
1 Kings 22:25
मीकायाह ने कहा, जिस दिन तू छिपने के लिये कोठरी से कोठरी में भागेगा, तब तुझे बोध होगा।
Exodus 8:18
तब जादूगरोंने चाहा कि अपने तंत्र मंत्रों के बल से हम भी कुटकियां ले आएं, परन्तु यह उन से न हो सका। और मनुष्योंऔर पशुओं दोनों पर कुटकियां बनी ही रहीं।