2 Kings 8:8
तब उसने हजाएल से कहा, भेंट ले कर परमेश्वर के भक्त से मिलने को जा, और उसके द्वारा यहोवा से यह पूछ, कि क्या बेन्हदद जो रोगी है वह बचेगा कि नहीं?
2 Kings 8:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?
American Standard Version (ASV)
And the king said unto Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover of this sickness?
Bible in Basic English (BBE)
Then the king said to Hazael, Take an offering with you, and go to see the man of God and get directions from the Lord by him, saying, Am I going to get better from my disease?
Darby English Bible (DBY)
And the king said to Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover from this disease?
Webster's Bible (WBT)
And the king said to Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?
World English Bible (WEB)
The king said to Hazael, Take a present in your hand, and go, meet the man of God, and inquire of Yahweh by him, saying, Shall I recover of this sickness?
Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Hazael, `Take in thy hand a present, and go to meet the man of God, and thou hast sought Jehovah by him, saying, Do I revive from this sickness?'
| And the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Hazael, | חֲזָהאֵ֗ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
| Take | קַ֤ח | qaḥ | kahk |
| a present | בְּיָֽדְךָ֙ | bĕyādĕkā | beh-ya-deh-HA |
| hand, thine in | מִנְחָ֔ה | minḥâ | meen-HA |
| and go, | וְלֵ֕ךְ | wĕlēk | veh-LAKE |
| meet | לִקְרַ֖את | liqrat | leek-RAHT |
| the man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| God, of | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| and inquire | וְדָֽרַשְׁתָּ֙ | wĕdāraštā | veh-da-rahsh-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| of the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| by | מֵֽאוֹתוֹ֙ | mēʾôtô | may-oh-TOH |
| saying, him, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Shall I recover | הַאֶֽחְיֶ֖ה | haʾeḥĕye | ha-eh-heh-YEH |
| of this disease? | מֵֽחֳלִ֥י | mēḥŏlî | may-hoh-LEE |
| זֶֽה׃ | ze | zeh |
Cross Reference
2 Kings 1:2
और अहज्याह एक झिलमिलीदार खिड़की में से, जो शोमरोन में उसकी अटारी में थी, गिर पड़ा, और बीमार हो गया। तब उसने दूतों को यह कह कर भेजा, कि तुम जा कर एक्रोन के बालजबूब नाम देवता से यह पूछ आओ, कि क्या मैं इस बीमारी से बचूंगा कि नहीं?
1 Kings 19:15
यहोवा ने उस से कहा, लौटकर दमिश्क के जंगल को जा, और वहां पहुंचकर अराम का राजा होने के लिये हजाएल का,
1 Samuel 9:7
शाऊल ने अपने सेवक से कहा, सुन, यदि हम उस पुरूष के पास चलें तो उसके लिये क्या ले चलें? देख, हमारी थैलियों में की रोटी चुक गई है और भेंट के योग्य कोई वस्तु है ही नहीं, जो हम परमेश्वर के उस जन को दें। हमारे पास क्या है?
Acts 16:30
और उन्हें बाहर लाकर कहा, हे साहिबो, उद्धार पाने के लिये मैं क्या करूं?
Luke 13:23
और किसी ने उस से पूछा; हे प्रभु, क्या उद्धार पाने वाले थोड़े हैं?
2 Kings 5:5
अराम के राजा ने कहा, तू जा, मैं इस्राएल के राजा के पास एक पत्र भेजूंगा; तब वह दस किक्कार चान्दी और छ:हजार टुकड़े सोना, और दस जोड़े कपड़े साथ ले कर रवाना हो गया।
2 Kings 3:11
परन्तु यहोशापात ने कहा, क्या यहां यहोवा का कोई नबी नहीं है, जिसके द्वारा हम यहोवा से पूछें? इस्राएल के राजा के किसी कर्मचारी ने उत्तर देकर कहा, हां, शापात का पुत्र एलीशा जो एलिय्याह के हाथों को धुलाया करता था वह तो यहां है।
2 Kings 1:6
उन्होंने उस से कहा, कि एक मनुष्य हम से मिलने को आया, और कहा, कि जिस राजा ने तुम को भेजा उसके पास लौटकर कहो, यहोवा यों कहता है, कि क्या इस्राएल में कोई परमेश्वर नहीं जो तू एक्रोन के बालजबूब देवता से पूछने को भेजता है? इस कारण जिस पलंग पर तू पड़ा है, उस पर से कभी न उठेगा, परन्तु मर ही जाएगा।
1 Kings 19:17
और हजाएल की तलवार से जो कोई बच जाए उसको येहू मार डालेगा; और जो कोई येहू की तलवार से बच जाए उसको एलीशा मार डालेगा।
1 Kings 14:1
उस समय यारोबाम का बेटा अबिय्याह रोगी हुआ।