1 Samuel 13:6 in Hindi

Hindi Hindi Bible 1 Samuel 1 Samuel 13 1 Samuel 13:6

1 Samuel 13:6
जब इस्राएली पुरूषों ने देखा कि हम सकेती में पड़े हैं (और सचमुच लोग संकट में पड़े थे), तब वे लोग गुफाओं, झाड़ियों, चट्टानों, गढिय़ों, और गढ़हों में जा छिपे।

1 Samuel 13:51 Samuel 131 Samuel 13:7

1 Samuel 13:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

American Standard Version (ASV)
When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits.

Bible in Basic English (BBE)
When the men of Israel saw the danger they were in, (for the people were troubled,) they took cover in cracks in the hillsides and in the woods and in rocks and holes and hollows.

Darby English Bible (DBY)
And the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed); and the people hid themselves in caves, and in thickets, and in cliffs, and in strongholds, and in pits.

Webster's Bible (WBT)
When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed) then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

World English Bible (WEB)
When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits.

Young's Literal Translation (YLT)
And the men of Israel have seen that they are distressed, that the people hath been oppressed, and the people hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

When
the
men
וְאִ֨ישׁwĕʾîšveh-EESH
of
Israel
יִשְׂרָאֵ֤לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
saw
רָאוּ֙rāʾûra-OO
that
כִּ֣יkee
strait,
a
in
were
they
צַרṣartsahr
(for
ל֔וֹloh
the
people
כִּ֥יkee
were
distressed,)
נִגַּ֖שׂniggaśnee-ɡAHS
people
the
then
הָעָ֑םhāʿāmha-AM
did
hide
themselves
וַיִּֽתְחַבְּא֣וּwayyitĕḥabbĕʾûva-yee-teh-ha-beh-OO
caves,
in
הָעָ֗םhāʿāmha-AM
and
in
thickets,
בַּמְּעָר֤וֹתbammĕʿārôtba-meh-ah-ROTE
rocks,
in
and
וּבַֽחֲוָחִים֙ûbaḥăwāḥîmoo-va-huh-va-HEEM
and
in
high
places,
וּבַסְּלָעִ֔יםûbassĕlāʿîmoo-va-seh-la-EEM
and
in
pits.
וּבַצְּרִחִ֖יםûbaṣṣĕriḥîmoo-va-tseh-ree-HEEM
וּבַבֹּרֽוֹת׃ûbabbōrôtoo-va-boh-ROTE

Cross Reference

Judges 6:2
और मिद्यानी इस्राएलियों पर प्रबल हो गए। मिद्यानियों के डर के मारे इस्राएलियों ने पहाड़ों के गहिरे खड्डों, और गुफाओं, और किलों को अपने निवास बना लिए।

Hebrews 11:38
और जंगलों, और पहाड़ों, और गुफाओं में, और पृथ्वी की दरारों में भटकते फिरे।

Philippians 1:23
क्योंकि मैं दोनों के बीच अधर में लटका हूं; जी तो चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूं, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है।

Isaiah 42:22
परन्तु ये लोग लुट गए हैं, ये सब के सब गड़हियों में फंसे हुए और काल कोठरियों में बन्द किए हुए हैं; ये पकड़े गए और कोई इन्हें नहीं छुड़ाता; ये लुट गए और कोई आज्ञा नहीं देता कि फेर दो।

2 Samuel 24:14
दाऊद ने गाद से कहा, मैं बड़े संकट में हूँ; हम यहोवा के हाथ में पड़ें, क्योंकि उसकी दया बड़ी है; परन्तु मनुष्य के हाथ में मैं न पडूंगा।

1 Samuel 24:3
जब वह मार्ग पर के भेड़शालों के पास पहुंचा जहां एक गुफा थी, तब शाऊल दिशा फिरने को उसके भीतर गया। और उसी गुफा के कोनों में दाऊद और उसके जन बैठे हुए थे।

1 Samuel 23:19
तब जीपी लोग गिबा में शाऊल के पास जा कर कहने लगे, दाऊद तो हमारे पास होरेश के गढ़ों में, अर्थात उस हकीला नाम पहाड़ी पर छिपा रहता है, जो यशीमोन के दक्खिन की ओर है।

1 Samuel 14:11
तब उन दोनों ने अपने को पलिश्तियों की चौकी पर प्रगट किया, तब पलिश्ती कहने लगे, देखो, इब्री लोग उन बिलों में से जहां वे छिप रहे थे निकले आते हैं।

Judges 20:41
तब इस्राएली पुरूष घूमे, और बिन्यामीनी पुरूष यह देखकर घबरा गए, कि हम पर विपत्ति आ पड़ी है।

Judges 10:9
अम्मोनी यहूदा और बिन्यामीन से और एप्रैम के घराने से लड़ने को यरदन पार जाते थे, यहां तक कि इस्राएल बड़े संकट में पड़ गया।

Joshua 8:20
जब ऐ के पुरूषों ने पीछे की ओर फिरकर दृष्टि की, तो क्या देखा, कि नगर का धूआं आकाश की ओर उठ रहा है; और उन में न तो इधर भागने की शक्ति रही, और न उधर, और जो लोग जंगल की ओर भागे जाते थे वे फिरकर अपने खदेड़ने वालों पर टूट पड़े।

Exodus 14:10
जब फिरौन निकट आया, तब इस्राएलियों ने आंखे उठा कर क्या देखा, कि मिस्री हमारा पीछा किए चले आ रहे हैं; और इस्राएली अत्यन्त डर गए, और चिल्लाकर यहोवा की दोहाई दी।