1 Samuel 11:4
दूतों ने शाऊल वाले गिबा में आकर लोगों को यह सन्देश सुनाया, और सब लोग चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे।
1 Samuel 11:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
American Standard Version (ASV)
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
Bible in Basic English (BBE)
So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.
Darby English Bible (DBY)
And the messengers came to Gibeah of Saul and told these words in the ears of the people. And all the people lifted up their voice and wept.
Webster's Bible (WBT)
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people; and all the people lifted up their voices, and wept.
World English Bible (WEB)
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
Young's Literal Translation (YLT)
And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;
| Then came | וַיָּבֹ֤אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| the messengers | הַמַּלְאָכִים֙ | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
| to Gibeah | גִּבְעַ֣ת | gibʿat | ɡeev-AT |
| Saul, of | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| and told | וַיְדַבְּר֥וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
| the tidings | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| ears the in | בְּאָזְנֵ֣י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
| of the people: | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
| and all | וַיִּשְׂא֧וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
| people the | כָל | kāl | hahl |
| lifted up | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
| אֶת | ʾet | et | |
| their voices, | קוֹלָ֖ם | qôlām | koh-LAHM |
| and wept. | וַיִּבְכּֽוּ׃ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
Cross Reference
1 Samuel 10:26
और शाऊल गिबा को अपने घर चला गया, और उसके साथ एक दल भी गया जिनके मन को परमेश्वर ने उभारा था।
Judges 2:4
जब यहोवा के दूत ने सारे इस्राएलियों से ये बातें कहीं, तब वे लोग चिल्ला चिल्लाकर रोने लगे।
1 Samuel 30:4
तब दाऊद और वे लोग जो उसके साथ थे चिल्लाकर इतना रोए, कि फिर उन में रोने की शक्ति न रही।
1 Samuel 15:34
तब शमूएल रामा को चला गया; और शाऊल अपने नगर गिबा को अपने घर गया।
Judges 21:2
वे बेतेल को जा कर सांझ तक परमेश्वर के साम्हने बैठे रहे, और फूट फूटकर बहुत रोते रहे।
Hebrews 13:3
कैदियों की ऐसी सुधि लो, कि मानो उन के साथ तुम भी कैद हो; और जिन के साथ बुरा बर्ताव किया जाता है, उन की भी यह समझकर सुधि लिया करो, कि हमारी भी देह है।
Galatians 6:2
तुम एक दूसरे के भार उठाओ, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो।
1 Corinthians 12:26
इसलिये यदि एक अंग दु:ख पाता है, तो सब अंग उसके साथ दु:ख पाते हैं; और यदि एक अंग की बड़ाई होती है, तो उसके साथ सब अंग आनन्द मनाते हैं।
Romans 12:15
आनन्द करने वालों के साथ आनन्द करो; और रोने वालों के साथ रोओ।
2 Samuel 21:6
उसके वंश के सात जन हमें सौंप दिए जाएं, और हम उन्हें यहोवा के लिये यहोवा के चुने हुए शाऊल की गिबा नाम बस्ती में फांसी देंगे। राजा ने कहा, मैं उन को सौंप दूंगा।
1 Samuel 14:2
शाऊल तो गिबा के सिरे पर मिग्रोन में के अनार के पेड़ के तले टिका हुआ था, और उसके संग के लोग कोई छ: सौ थे;