1 Kings 2:5 in Hindi

Hindi Hindi Bible 1 Kings 1 Kings 2 1 Kings 2:5

1 Kings 2:5
फिर तू स्वयं जानता है, कि सरूयाह के पुत्र योआब ने मुझ से क्या क्या किया! अर्थात उसने नेर के पुत्र अब्नेर, और येतेर के पुत्र अमासा, इस्राएल के इन दो सेनापतियों से क्या क्या किया। उसने उन दोनों को घात किया, और मेल के समय युद्ध का लोहू बहाकर उस से अपनी कमर का कमरबन्द और अपने पावों की जूतियां भिगो दीं।

1 Kings 2:41 Kings 21 Kings 2:6

1 Kings 2:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

American Standard Version (ASV)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Bible in Basic English (BBE)
Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.

Darby English Bible (DBY)
And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet.

Webster's Bible (WBT)
Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

World English Bible (WEB)
Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.

Young's Literal Translation (YLT)
`And also, thou hast known that which he did to me -- Joab son of Zeruiah -- that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether -- that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that `is' on his loins, and in his sandals that `are' on his feet;

was
וְגַ֣םwĕgamveh-ɡAHM
were
אַתָּ֣הʾattâah-TA
and
יָדַ֡עְתָּyādaʿtāya-DA-ta
Moreover
thou
אֵת֩ʾētate
knowest
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

עָ֨שָׂהʿāśâAH-sa
also
what
לִ֜יlee
did
Joab
יוֹאָ֣בyôʾābyoh-AV
son
בֶּןbenben
the
Zeruiah
of
what
צְרוּיָ֗הṣĕrûyâtseh-roo-YA
me,
to
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
did
the
עָשָׂ֣הʿāśâah-SA
two
לִשְׁנֵֽיlišnêleesh-NAY
to
captains
hosts
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
the
of
צִבְא֣וֹתṣibʾôttseev-OTE
of
Israel,
יִ֠שְׂרָאֵלyiśrāʾēlYEES-ra-ale
unto
Abner
לְאַבְנֵ֨רlĕʾabnērleh-av-NARE
the
son
בֶּןbenben
Ner,
of
and
נֵ֜רnērnare
unto
Amasa
וְלַֽעֲמָשָׂ֤אwĕlaʿămāśāʾveh-la-uh-ma-SA
son
the
בֶןbenven
of
Jether,
he
יֶ֙תֶר֙yeterYEH-TER
slew,
whom
וַיַּ֣הַרְגֵ֔םwayyahargēmva-YA-hahr-ɡAME
and
shed
וַיָּ֥שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
the
blood
דְּמֵֽיdĕmêdeh-MAY
of
war
מִלְחָמָ֖הmilḥāmâmeel-ha-MA
peace,
in
בְּשָׁלֹ֑םbĕšālōmbeh-sha-LOME
and
put
וַיִּתֵּ֞ןwayyittēnva-yee-TANE
the
blood
דְּמֵ֣יdĕmêdeh-MAY
war
of
upon
מִלְחָמָ֗הmilḥāmâmeel-ha-MA
his
בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙baḥăgōrātôba-huh-ɡoh-ra-TOH
girdle
that
loins,
his
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
about
shoes
his
in
בְּמָתְנָ֔יוbĕmotnāywbeh-mote-NAV
and
וּֽבְנַעֲל֖וֹûbĕnaʿălôoo-veh-na-uh-LOH
that
on
his
feet.
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
בְּרַגְלָֽיו׃bĕraglāywbeh-rahɡ-LAIV

Cross Reference

2 Samuel 20:10
परन्तु अमासा ने उस तलवार की कुछ चिन्ता न की जो याआब के हाथ में थी; और उसने उसे अमासा के पेट में भोंक दी, जिस से उसकी अन्तडिय़ां निकलकर धरती पर गिर पड़ी, और उसने उसको दूसरी बार न मारा; और वह मर गया। तब योआब और उसका भाई अबीशै बिक्री के पुत्र शेबा का पीछा करने को चले।

2 Samuel 3:27
जब अब्नेर हेब्रोन को लौट आया, तब योआब उस से एकान्त में बातें करने के लिये उसको फाटक के भीतर अलग ले गया, और वहां अपने भाई असाहेल के खून के पलटे में उसके पेट में ऐसा मारा कि वह मर गया।

2 Samuel 18:12
उस मनुष्य ने योआब से कहा, चाहे मेरे हाथ में हज़ार टुकड़े चांदी तौलकर दिए जाएं, तौभी राजकुमार के विरुद्ध हाथ न बढ़ाऊंगा; क्योंकि हम लोगों के सुनते राजा ने तुझे और अबीशै और इत्तै को यह आज्ञा दी, कि तुम में से कोई क्यों न हो उस जवान अर्थात अबशालोम को न छूए।

2 Samuel 18:5
और राजा ने योआब, अबीशै, और इत्तै को आज्ञा दी, कि मेरे निमित्त उस जवान, अर्थात अबशालोम से कोमलता करना। यह आज्ञा राजा ने अबशालोम के विषय सब प्रधानों को सब लोगों के सुनते दी।

2 Samuel 18:14
योआब ने कहा, मैं तेरे संग यों ही ठहरा नहीं रह सकता! सो उसने तीन लकड़ी हाथ में ले कर अबशालोम के हृदय में, जो बांज वृक्ष में जीवति लटका था, छेद डाला।

2 Samuel 3:39
और यद्यपि मैं अभिषिक्त राजा हूँ तौभी आज निर्बल हूँ; और वे सरूयाह के पुत्र मुझ से अधिक प्रचण्ड हैं। परन्तु यहोवा बुराई करने वाले को उसकी बुराई के अनुसार ही पलटा दे।

Ezekiel 24:7
क्योंकि उस नगरी में किया हुआ खून उस में है; उसने उसे भूमि पर डाल कर धूलि से नहीं ढांपा, परन्तु नंगी चट्टान पर रख दिया।

Jeremiah 6:15
क्या वे कभी अपने घृणित कामों के कारण लज्जित हुए? नहीं, वे कुछ भी लज्जित नहीं हुए; वे लज्जित होना जानते ही नहीं; इस कारण जब और लोग नीचे गिरें, तब वे भी गिरेंगे, और जब मैं उन को दण्ड देने लगूंगा, तब वे ठोकर खाकर गिरेंगे, यहोवा का यही वचन है।

Jeremiah 2:34
तेरे घाघरे में निर्दोष और दरिद्र लोगों के लोहू का चिन्ह पाया जाता है; तू ने उन्हें सेंध लगाते नहीं पकड़ा। परन्तु इन सब के होते हुए भी तू कहती है, मैं निर्दोष हूं;

1 Kings 2:32
और यहोवा उसके सिर वह खून लौटा देगा क्योंकि उसने मेरे पिता दाऊद के बिना जाने अपने से अधिक धमीं और भले दो पुरुषों पर, अर्थात इस्राएल के प्रधान सेनापति नेर के पुत्र अब्नेर और यहूदा के प्रधान सेनापति येतेर के पुत्र अमासा पर टूटकर उन को तलवार से मार डाला था।

1 Kings 1:18
अब देख अदोनिय्याह राजा बन बैठा है, और अब तक मेरा प्रभु राजा इसे नहीं जानता।

1 Kings 1:7
और उसने सरूयाह के पुत्र योआब से और एब्यातार याजक से बातचीत की, और उन्होंने उसके पीछे हो कर उसकी सहायता की।

2 Samuel 19:5
तब योआब घर में राजा के पास जा कर कहने लगा, तेरे कर्मचारियों ने आज के दिन तेरा, और तेरे बेटे-बेटियों का और तेरी पत्नियों और रखेलियों का प्राण तो बचाया है, परन्तु तू ते आज के दिन उन सभों का मुंह काला किया है;

2 Samuel 17:25
और अबशालोम ने अमासा को योआब के स्थान पर प्रधान सेनापति ठहराया। यह अमासा एक पुरुष का पुत्र था जिसका नाम इस्राएली यित्रो था, और वह योआब की माता, सरूयाह की बहिन, अबीगल नाम नाहाश की बेटी के संग सोया था।

2 Samuel 2:18
वहां तो योआब, अबीशै, और असाहेल नाम सरुयाह के तीनों पुत्र थे। और असाहेल बनैले चिकारे के समान वेग दौड़नेवाला था।