1 Kings 17:11
जब वह लेने जा रही थी, तो उसने उसे पुकार के कहा अपने हाथ में एक टुकड़ा रोटी भी मेरे पास लेती आ।
1 Kings 17:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
American Standard Version (ASV)
And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
Bible in Basic English (BBE)
And when she was going to get it, he said to her, And get me with it a small bit of bread.
Darby English Bible (DBY)
And she went to fetch [it], and he called to her and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
Webster's Bible (WBT)
And as she was going to bring it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
World English Bible (WEB)
As she was going to get it, he called to her, and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.
Young's Literal Translation (YLT)
And she goeth to bring `it', and he calleth unto her and saith, `Bring, I pray thee, to me a morsel of bread in thy hand.'
| And as she was going | וַתֵּ֖לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
| fetch to | לָקַ֑חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
| it, he called | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
| to | אֵלֶ֙יהָ֙ | ʾēlêhā | ay-LAY-HA |
| said, and her, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| Bring | לִֽקְחִי | liqĕḥî | LEE-keh-hee |
| me, I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
| morsel a | לִ֛י | lî | lee |
| of bread | פַּת | pat | paht |
| in thine hand. | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
| בְּיָדֵֽךְ׃ | bĕyādēk | beh-ya-DAKE |
Cross Reference
Genesis 18:5
फिर मैं एक टुकड़ा रोटी ले आऊं और उससे आप अपने जीव को तृप्त करें; तब उसके पश्चात आगे बढें: क्योंकि आप अपने दास के पास इसी लिये पधारे हैं। उन्होंने कहा, जैसा तू कहता है वैसा ही कर।
Genesis 24:18
उसने कहा, हे मेरे प्रभु, ले, पी ले: और उसने फुर्ती से घड़ा उतार कर हाथ में लिये लिये उसको पिला दिया।
1 Kings 17:9
कि चलकर सीदोन के सारपत नगर में जा कर वहीं रह: सुन, मैं ने वहां की एक विधवा को तेरे खिलाने की आज्ञा दी है।
1 Kings 18:4
ओबद्याह तो यहोवा का भय यहां तक मानता था कि जब ईज़ेबेल यहोवा के नबियों को नाश करती थी, तब ओबद्याह ने एक सौ नबियों को ले कर पचास-पचास करके गुफाओं में छिपा रखा; और अन्न जल देकर उनका पालन-पोषण करता रहा।
Matthew 10:42
जो कोई इन छोटों में से एक को चेला जानकर केवल एक कटोरा ठंडा पानी पिलाए, मैं तुम से सच कहता हूं, वह किसी रीति से अपना प्रतिफल न खोएगा॥
Matthew 25:35
क्योंकि मैं भूखा था, और तुम ने मुझे खाने को दिया; मैं प्यासा था, और तुम ने मुझे पानी पिलाया, मैं पर देशी था, तुम ने मुझे अपने घर में ठहराया।
Hebrews 13:2
पहुनाई करना न भूलना, क्योंकि इस के द्वारा कितनों ने अनजाने स्वर्गदूतों की पहुनाई की है।