Deuteronomy 22:6
यदि वृक्ष वा भूमि पर तेरे साम्हने मार्ग में किसी चिडिय़ा का घोंसला मिले, चाहे उस में बच्चे हों चाहे अण्डे, और उन बच्चों वा अण्डों पर उनकी मां बैठी हुई हो, तो बच्चों समेत मां को न लेना;
If | כִּ֣י | kî | kee |
a bird's | יִקָּרֵ֣א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
nest | קַן | qan | kahn |
chance | צִפּ֣וֹר׀ | ṣippôr | TSEE-pore |
before be to | לְפָנֶ֡יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
way the in thee | בַּדֶּ֜רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
in any | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
tree, | עֵ֣ץ׀ | ʿēṣ | ayts |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
on | עַל | ʿal | al |
the ground, | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
ones, young be they whether | אֶפְרֹחִים֙ | ʾeprōḥîm | ef-roh-HEEM |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
eggs, | בֵיצִ֔ים | bêṣîm | vay-TSEEM |
dam the and | וְהָאֵ֤ם | wĕhāʾēm | veh-ha-AME |
sitting | רֹבֶ֙צֶת֙ | rōbeṣet | roh-VEH-TSET |
upon | עַל | ʿal | al |
the young, | הָֽאֶפְרֹחִ֔ים | hāʾeprōḥîm | ha-ef-roh-HEEM |
or | א֖וֹ | ʾô | oh |
upon | עַל | ʿal | al |
the eggs, | הַבֵּיצִ֑ים | habbêṣîm | ha-bay-TSEEM |
thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
take | תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
the dam | הָאֵ֖ם | hāʾēm | ha-AME |
with | עַל | ʿal | al |
the young: | הַבָּנִֽים׃ | habbānîm | ha-ba-NEEM |