Daniel 2:31
हे राजा, जब तू देख रहा था, तब एक बड़ी मूर्ति देख पड़ी, और वह मूर्ति जो तेरे साम्हने खड़ी थी, सो लम्बी चौड़ी थी; उसकी चमक अनुपम थी, और उसका रूप भयंकर था।
Daniel 2:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
American Standard Version (ASV)
Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
Bible in Basic English (BBE)
You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.
Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.
World English Bible (WEB)
You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.
Young's Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image `is' mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance `is' terrible.
| Thou, | אַ֣נְתְּה | ʾantĕ | AN-teh |
| O king, | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
| sawest, | חָזֵ֤ה | ḥāzē | ha-ZAY |
| הֲוַ֙יְתָ֙ | hăwaytā | huh-VA-TA | |
| and behold | וַאֲל֨וּ | waʾălû | va-uh-LOO |
| a | צְלֵ֥ם | ṣĕlēm | tseh-LAME |
| great | חַד֙ | ḥad | hahd |
| image. | שַׂגִּ֔יא | śaggîʾ | sa-ɡEE |
| This | צַלְמָ֨א | ṣalmāʾ | tsahl-MA |
| great | דִּכֵּ֥ן | dikkēn | dee-KANE |
| image, | רַ֛ב | rab | rahv |
| brightness whose | וְזִיוֵ֥הּ | wĕzîwēh | veh-zeeoo-A |
| was excellent, | יַתִּ֖יר | yattîr | ya-TEER |
| stood | קָאֵ֣ם | qāʾēm | ka-AME |
| before | לְקָבְלָ֑ךְ | lĕqoblāk | leh-kove-LAHK |
| form the and thee; | וְרֵוֵ֖הּ | wĕrēwēh | veh-ray-VAY |
| thereof was terrible. | דְּחִֽיל׃ | dĕḥîl | deh-HEEL |
Cross Reference
Habakkuk 1:7
वे भयानक और डरावने हैं, वे आप ही अपने न्याय की बड़ाई और प्रशंसा का कारण हैं।
Isaiah 13:11
मैं जगत के लोगों को उनकी बुराई के कारण, और दुष्टों को उनके अधर्म का दण्ड दूंगा; मैं अभिमानियों के अभिमान को नाश करूंगा और उपद्रव करने वालों के घमण्ड को तोडूंगा।
Isaiah 25:3
इस कारण बलवन्त राज्य के लोग तेरी महिमा करेंगे; भयंकर अन्यजातियों के नगरों में तेरा भय माना जाएगा।
Ezekiel 28:7
इसलिये देख, मैं तुझ पर ऐसे परदेशियों से चढ़ाई कराऊंगा, जो सब जातियों से अधिक बलात्कारी हैं; वे अपनी तलवारें तेरी बुद्धि की शोभा पर चलाएंगे और तेरी चमक-दमक को बिगाड़ेंगे।
Daniel 7:3
तब समुद्र में से चार बड़े बड़े जन्तु, जो एक दूसरे से भिन्न थे, निकल आए।
Matthew 4:8
फिर शैतान उसे एक बहुत ऊंचे पहाड़ पर ले गया और सारे जगत के राज्य और उसका विभव दिखाकर
Luke 4:5
तब शैतान उसे ले गया और उस को पल भर में जगत के सारे राज्य दिखाए।