Daniel 2:25
तब अर्योक ने दानिय्येल को राजा के सम्मुख शीघ्र भीतर ले जा कर उस से कहा, यहूदी बंधुओं में से एक पुरूष मुझ को मिला है, जो राजा को स्वप्न का फल बताएगा।
Then | אֱדַ֤יִן | ʾĕdayin | ay-DA-yeen |
Arioch | אַרְיוֹךְ֙ | ʾaryôk | ar-yoke |
brought in | בְּהִתְבְּהָלָ֔ה | bĕhitbĕhālâ | beh-heet-beh-ha-LA |
Daniel | הַנְעֵ֥ל | hanʿēl | hahn-ALE |
before | לְדָנִיֵּ֖אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
king the | קֳדָ֣ם | qŏdām | koh-DAHM |
in haste, | מַלְכָּ֑א | malkāʾ | mahl-KA |
and said | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
thus | אֲמַר | ʾămar | uh-MAHR |
found have I him, unto | לֵ֗הּ | lēh | lay |
a man | דִּֽי | dî | dee |
of | הַשְׁכַּ֤חַת | haškaḥat | hahsh-KA-haht |
the captives | גְּבַר֙ | gĕbar | ɡeh-VAHR |
מִן | min | meen | |
of | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
Judah, | גָֽלוּתָא֙ | gālûtāʾ | ɡa-loo-TA |
that | דִּ֣י | dî | dee |
will make known | יְה֔וּד | yĕhûd | yeh-HOOD |
unto the king | דִּ֥י | dî | dee |
the interpretation. | פִשְׁרָ֖א | pišrāʾ | feesh-RA |
לְמַלְכָּ֥א | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA | |
יְהוֹדַֽע׃ | yĕhôdaʿ | yeh-hoh-DA |