Acts 7:56
कहा; देखों, मैं स्वर्ग को खुला हुआ, और मनुष्य के पुत्र को परमेश्वर के दाहिनी ओर खड़ा हुआ देखता हूं।
Acts 7:56 in Other Translations
King James Version (KJV)
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
American Standard Version (ASV)
and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Now I see heaven open, and the Son of man at the right hand of God.
Darby English Bible (DBY)
and said, Lo, I behold the heavens opened, and the Son of man standing at the right hand of God.
World English Bible (WEB)
and said, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!"
Young's Literal Translation (YLT)
and he said, `Lo, I see the heavens having been opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.'
| And | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
| I see | θεωρῶ | theōrō | thay-oh-ROH |
| the | τοὺς | tous | toos |
| heavens | οὐρανοὺς | ouranous | oo-ra-NOOS |
| opened, | ἀνεῳγμένους | aneōgmenous | ah-nay-oge-MAY-noos |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸν | ton | tone |
| Son | υἱὸν | huion | yoo-ONE |
of | τοῦ | tou | too |
| man | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| standing | ἐκ | ek | ake |
| on | δεξιῶν | dexiōn | thay-ksee-ONE |
| hand right the | ἑστῶτα | hestōta | ay-STOH-ta |
| of | τοῦ | tou | too |
| God. | θεοῦ | theou | thay-OO |
Cross Reference
Revelation 11:19
और परमेश्वर का जो मन्दिर स्वर्ग में है, वह खोला गया, और उसके मन्दिर में उस की वाचा का सन्दूक दिखाई दिया, और बिजलियां और शब्द और गर्जन और भुइंडोल हुए, और बड़े बड़े ओले पड़े॥
Matthew 3:16
और यीशु बपतिस्मा लेकर तुरन्त पानी में से ऊपर आया, और देखो, उसके लिये आकाश खुल गया; और उस ने परमेश्वर के आत्मा को कबूतर की नाईं उतरते और अपने ऊपर आते देखा।
Revelation 19:11
फिर मैं ने स्वर्ग को खुला हुआ देखा; और देखता हूं कि एक श्वेत घोड़ा है; और उस पर एक सवार है, जो विश्वास योग्य, और सत्य कहलाता है; और वह धर्म के साथ न्याय और लड़ाई करता है।
Revelation 4:1
इन बातों के बाद जो मैं ने दृष्टि की, तो क्या देखता हूं कि स्वर्ग में एक द्वार खुला हुआ है; और जिस को मैं ने पहिले तुरही के से शब्द से अपने साथ बातें करते सुना था, वही कहता है, कि यहां ऊपर आ जा: और मैं वे बातें तुझे दिखाऊंगा, जिन का इन बातों के बाद पूरा होना अवश्य है।
Acts 10:16
तीन बार ऐसा ही हुआ; तब तुरन्त वह पात्र आकाश पर उठा लिया गया॥
Acts 10:11
और उस ने देखा, कि आकाश खुल गया; और एक पात्र बड़ी चादर के समान चारों कोनों से लटकता हुआ, पृथ्वी की ओर उतर रहा है।
John 5:22
और पिता किसी का न्याय भी नहीं करता, परन्तु न्याय करने का सब काम पुत्र को सौंप दिया है।
John 1:51
फिर उस से कहा, मैं तुम से सच सच कहता हूँ कि तुम स्वर्ग को खुला हुआ, और परमेश्वर के स्वर्गदूतों को ऊपर जाते और मनुष्य के पुत्र के ऊपर उतरते देखोगे॥
Luke 3:21
जब सब लोगों ने बपतिस्मा लिया, और यीशु भी बपतिस्मा लेकर प्रार्थना कर रहा था, तो आकाश खुल गया।
Mark 1:10
और जब वह पानी से निकलकर ऊपर आया, तो तुरन्त उस ने आकाश को खुलते और आत्मा को कबूतर की नाई अपने ऊपर उतरते देखा।
Matthew 26:64
यीशु ने उस से कहा; तू ने आप ही कह दिया: वरन मैं तुम से यह भी कहता हूं, कि अब से तुम मनुष्य के पुत्र को सर्वशक्तिमान की दाहिनी ओर बैठे, और आकाश के बादलों पर आते देखोगे।
Matthew 25:31
जब मनुष्य का पुत्र अपनी महिमा में आएगा, और सब स्वर्ग दूत उसके साथ आएंगे तो वह अपनी महिमा के सिहांसन पर विराजमान होगा।
Matthew 16:27
मनुष्य का पुत्र अपने स्वर्गदूतों के साथ अपने पिता की महिमा में आएगा, और उस समय वह हर एक को उसके कामों के अनुसार प्रतिफल देगा।
Matthew 8:20
यीशु ने उस से कहा, लोमडिय़ों के भट और आकाश के पक्षियों के बसेरे होते हैं; परन्तु मनुष्य के पुत्र के लिये सिर धरने की भी जगह नहीं है।
Daniel 7:13
मैं ने रात में स्वप्न में देखा, और देखो, मनुष्य के सन्तान सा कोई आकाश के बादलों समेत आ रहा था, और वह उस अति प्राचीन के पास पहुंचा, और उसको वे उसके समीप लाए।
Ezekiel 1:1
तीसवें वर्ष के चौथे महीने के पांचवें दिन, मैं बंधुओं के बीच कबार नदी के तीर पर था, तब स्वर्ग खुल गया, और मैं ने परमेश्वर के दर्शन पाए।