John 7:15
तब यहूदियों ने अचम्भा करके कहा, कि इसे बिन पढ़े विद्या कैसे आ गई?
John 7:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
American Standard Version (ASV)
The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
Bible in Basic English (BBE)
Then the Jews were surprised and said, How has this man got knowledge of books? He has never been to school.
Darby English Bible (DBY)
The Jews therefore wondered, saying, How knows this [man] letters, having never learned?
World English Bible (WEB)
The Jews therefore marveled, saying, "How does this man know letters, having never been educated?"
Young's Literal Translation (YLT)
and the Jews were wondering, saying, `How hath this one known letters -- not having learned?'
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἐθαύμαζον | ethaumazon | ay-THA-ma-zone |
| Jews | οἱ | hoi | oo |
| marvelled, | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| How | Πῶς | pōs | pose |
| knoweth | οὗτος | houtos | OO-tose |
| this man | γράμματα | grammata | GRAHM-ma-ta |
| letters, | οἶδεν | oiden | OO-thane |
| having never | μὴ | mē | may |
| learned? | μεμαθηκώς | memathēkōs | may-ma-thay-KOSE |
Cross Reference
John 7:46
सिपाहियों ने उत्तर दिया, कि किसी मनुष्य ने कभी ऐसी बातें न कीं।
Luke 4:22
और सब ने उसे सराहा, और जो अनुग्रह की बातें उसके मुंह से निकलती थीं, उन से अचम्भा किया; और कहने लगे; क्या यह यूसुफ का पुत्र नहीं?
Luke 2:47
और जितने उस की सुन रहे थे, वे सब उस की समझ और उसके उत्तरों से चकित थे।
Matthew 13:54
और अपने देश में आकर उन की सभा में उन्हें ऐसा उपदेश देने लगा; कि वे चकित होकर कहने लगे; कि इस को यह ज्ञान और सामर्थ के काम कहां से मिले?
Acts 26:24
जब वह इस रीति से उत्तर दे रहा था, तो फेस्तुस ने ऊंचे शब्द से कहा; हे पौलुस, तू पागल है: बहुत विद्या ने तुझे पागल कर दिया है।
Acts 4:11
यह वही पत्थर है जिसे तुम राजमिस्त्रियों ने तुच्छ जाना और वह कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
Acts 2:7
और वे सब चकित और अचम्भित होकर कहने लगे; देखो, ये जो बोल रहे हैं क्या सब गलीली नहीं?
John 1:19
यूहन्ना की गवाही यह है, कि जब यहूदियों ने यरूशलेम से याजकों और लेवीयों को उस से यह पूछने के लिये भेजा, कि तू कौन है?
Mark 6:2
सब्त के दिन वह आराधनालय में उपदेश करने लगा; और बहुत लोग सुनकर चकित हुए और कहने लगे, इस को ये बातें कहां से आ गईं? और यह कौन सा ज्ञान है जो उस को दिया गया है? और कैसे सामर्थ के काम इसके हाथों से प्रगट होते हैं?
Matthew 22:33
यह सुनकर लोग उसके उपदेश से चकित हुए।
Matthew 22:22
यह सुनकर उन्होंने अचम्भा किया, और उसे छोड़कर चले गए॥
Matthew 7:28
जब यीशु ये बातें कह चुका, तो ऐसा हुआ कि भीड़ उसके उपदेश से चकित हुई।
Amos 7:14
आमोस ने उत्तर देकर अमस्याह से कहा, मैं ने तो भविष्यद्वक्ता था, और न भविष्यद्वक्ता का बेटा; मैं तो गाय-बैल का चरवाहा, और गूलर के वृक्षों का छांटनेहारा था,