Genesis 14:2
कि उन्होंने सदोम के राजा बेरा, और अमोरा के राजा बिर्शा, और अदमा के राजा शिनाब, और सबोयीम के राजा शेमेबेर, और बेला जो सोअर भी कहलाता है, इन राजाओं के विरुद्ध युद्ध किया।
Genesis 14:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.
American Standard Version (ASV)
that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).
Bible in Basic English (BBE)
They made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (which is Zoar).
Darby English Bible (DBY)
[that] they made war with Bera the king of Sodom, and with Birsha the king of Gomorrah, Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar.
Webster's Bible (WBT)
That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.
World English Bible (WEB)
that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).
Young's Literal Translation (YLT)
they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which `is' Zoar.
| That these made | עָשׂ֣וּ | ʿāśû | ah-SOO |
| war | מִלְחָמָ֗ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
| with | אֶת | ʾet | et |
| Bera | בֶּ֙רַע֙ | beraʿ | BEH-RA |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Sodom, of | סְדֹ֔ם | sĕdōm | seh-DOME |
| and with | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| Birsha | בִּרְשַׁ֖ע | biršaʿ | beer-SHA |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Gomorrah, | עֲמֹרָ֑ה | ʿămōrâ | uh-moh-RA |
| Shinab | שִׁנְאָ֣ב׀ | šinʾāb | sheen-AV |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Admah, | אַדְמָ֗ה | ʾadmâ | ad-MA |
| and Shemeber | וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙ | wĕšemʾēber | veh-shem-A-VER |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Zeboiim, | צְבֹיִ֔ים | ṣĕbōyîm | tseh-voh-YEEM |
| king the and | וּמֶ֥לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
| of Bela, | בֶּ֖לַע | belaʿ | BEH-la |
| which | הִיא | hîʾ | hee |
| is Zoar. | צֹֽעַר׃ | ṣōʿar | TSOH-ar |
Cross Reference
Genesis 13:10
तब लूत ने आंख उठा कर, यरदन नदी के पास वाली सारी तराई को देखा, कि वह सब सिंची हुई है। जब तक यहोवा ने सदोम और अमोरा को नाश न किया था, तब तक सोअर के मार्ग तक वह तराई यहोवा की बाटिका, और मिस्र देश के समान उपजाऊ थी।
Deuteronomy 29:23
और यह भी देखकर कि इसकी सब भूमि गन्धक और लोन से भर गई है, और यहां तक जल गई है कि इस में न कुछ बोया जाता, और न कुछ जम सकता, और न घास उगती है, वरन सदोम और अमोरा, अदमा और सबोयीम के समान हो गया है जिन्हें यहोवा ने अपने कोप और जलजलाहट में उलट दिया था;
Genesis 10:19
और कनानियों का सिवाना सीदोन से ले कर गरार के मार्ग से हो कर अज्जा तक और फिर सदोम और अमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से हो कर लाशा तक हुआ।
Hosea 11:8
हे एप्रैम, मैं तुझे क्योंकर छोड़ दूं? हे इस्राएल, मैं क्योंकर तुझे शत्रु के वश में कर दूं? मैं क्योंकर तुझे अदमा की नाईं छोड़ दूं, और सबोयीम के समान कर दूं? मेरा हृदय तो उलट पुलट हो गया, मेरा मन स्नेह के मारे पिघल गया है।
Jeremiah 48:34
हेशबोन की चिल्लाहट सुन कर लोग एलाले और यहस तक, और सोआर से होरोनैम और एग्लतशलीशिया तक भी चिल्लाते हुए भागे चले गए हैं। क्योंकि निम्रीम का जल भी सूख गया है।
Isaiah 15:5
मेरा मन मोआब के लिये दोहाई देता है; उसके रईस सोअर और एग्लतशलीशिय्या तक भागे जाते हैं। देखो, लूहीत की चढ़ाई पर वे रोते हुए चढ़ रहे हैं; सुनो, होरीनैम के मार्ग में वे नाश होने की चिल्लाहट मचा रहे हैं।
Isaiah 1:9
यदि सेनाओं का यहोवा हमारे थोड़े से लोगों को न बचा रखता, तो हम सदोम के समान हो जाते, और अमोरा के समान ठहरते॥
Nehemiah 11:34
हादीद, सबोईम, नबल्लत,
1 Samuel 13:18
एक और दल ने मुड़कर बेथोरोन का मार्ग लिया, और एक और दल ने मुड़कर उस देश का मार्ग लिया जो सबोईम नाम तराई की ओर जंगल की तरफ है॥
Deuteronomy 34:3
और दक्खिन देश, और सोअर तक की यरीहो नाम खजूर वाले नगर की तराई, यह सब दिखाया।
Genesis 19:20
देख, वह नगर ऐसा निकट है कि मैं वहां भाग सकता हूं, और वह छोटा भी है: मुझे वहीं भाग जाने दे, क्या वह छोटा नहीं है? और मेरा प्राण बच जाएगा।