2 Samuel 21:10
तब अय्या की बेटी रिस्पा ने टाट ले कर, कटनी के आरम्भ से ले कर जब तक आकाश से उन पर अत्यन्त वृष्टि न पड़ी, तब तक चट्टान पर उसे अपने नीचे बिछाये रही; और न तो दिन में आकाश के पक्षियों को, और न रात में बनैले पशुओं को उन्हें छूने दिया।
And Rizpah | וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
the daughter | רִצְפָּה֩ | riṣpāh | reets-PA |
of Aiah | בַת | bat | vaht |
took | אַיָּ֨ה | ʾayyâ | ah-YA |
אֶת | ʾet | et | |
sackcloth, | הַשַּׂ֜ק | haśśaq | ha-SAHK |
and spread | וַתַּטֵּ֨הוּ | wattaṭṭēhû | va-ta-TAY-hoo |
upon her for it | לָ֤הּ | lāh | la |
the rock, | אֶל | ʾel | el |
from the beginning | הַצּוּר֙ | haṣṣûr | ha-TSOOR |
harvest of | מִתְּחִלַּ֣ת | mittĕḥillat | mee-teh-hee-LAHT |
until | קָצִ֔יר | qāṣîr | ka-TSEER |
water | עַ֛ד | ʿad | ad |
dropped | נִתַּךְ | nittak | nee-TAHK |
upon | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
of out them | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
heaven, | מִן | min | meen |
and suffered | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
birds the | נָתְנָה֩ | notnāh | note-NA |
of the air | ע֨וֹף | ʿôp | ofe |
to rest | הַשָּׁמַ֜יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
on | לָנ֤וּחַ | lānûaḥ | la-NOO-ak |
them by day, | עֲלֵיהֶם֙ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
beasts the nor | יוֹמָ֔ם | yômām | yoh-MAHM |
of the field | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
by night. | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH | |
לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |