2 Kings 11:14
और उसने क्या देखा कि राजा रीति के अनुसार खम्भे के पास खड़ा है, और राजा के पास प्रधान और तुरही बजाने वाले खड़े हैं। और लोग आनन्द करते और तुरहियां बजा रहे हैं। तब अतल्याह अपने वस्त्र फाड़कर राजद्रोह राजद्रोह यों पुकारने लगी।
2 Kings 11:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
American Standard Version (ASV)
and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason! treason!
Bible in Basic English (BBE)
And looking, she saw the king in his regular place by the pillar, and the captains and the horns near him; and all the people of the land giving signs of joy and sounding the horns. Then Athaliah, violently parting her robes, gave a cry, saying, Broken faith, broken faith!
Darby English Bible (DBY)
And she looked, and behold, the king stood on the dais, according to the custom, and the princes and the trumpeters were by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her garments and cried, Conspiracy! Conspiracy!
Webster's Bible (WBT)
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, treason.
World English Bible (WEB)
and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes, and cried, Treason! treason!
Young's Literal Translation (YLT)
and looketh, and lo, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads, and the trumpets, `are' by the king, and all the people of the land are rejoicing, and blowing with trumpets, and Athaliah rendeth her garments, and calleth, `Conspiracy! conspiracy!'
| And when she looked, | וַתֵּ֡רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
| behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| king the | הַמֶּלֶךְ֩ | hammelek | ha-meh-lek |
| stood | עֹמֵ֨ד | ʿōmēd | oh-MADE |
| by | עַֽל | ʿal | al |
| a pillar, | הָעַמּ֜וּד | hāʿammûd | ha-AH-mood |
| manner the as | כַּמִּשְׁפָּ֗ט | kammišpāṭ | ka-meesh-PAHT |
| was, and the princes | וְהַשָּׂרִ֤ים | wĕhaśśārîm | veh-ha-sa-REEM |
| trumpeters the and | וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙ | wĕhaḥăṣōṣĕrôt | veh-ha-huh-tsoh-tseh-ROTE |
| by | אֶל | ʾel | el |
| king, the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the people | עַ֤ם | ʿam | am |
| land the of | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
| rejoiced, | שָׂמֵ֔חַ | śāmēaḥ | sa-MAY-ak |
| and blew | וְתֹקֵ֖עַ | wĕtōqēaʿ | veh-toh-KAY-ah |
| trumpets: with | בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת | baḥăṣōṣĕrôt | ba-huh-tsoh-tseh-ROTE |
| and Athaliah | וַתִּקְרַ֤ע | wattiqraʿ | va-teek-RA |
| rent | עֲתַלְיָה֙ | ʿătalyāh | uh-tahl-YA |
| אֶת | ʾet | et | |
| clothes, her | בְּגָדֶ֔יהָ | bĕgādêhā | beh-ɡa-DAY-ha |
| and cried, | וַתִּקְרָ֖א | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
| Treason, | קֶ֥שֶׁר | qešer | KEH-sher |
| Treason. | קָֽשֶׁר׃ | qāšer | KA-sher |
Cross Reference
2 Chronicles 34:31
तब राजा ने अपने स्थान पर खड़ा हो कर, यहोवा से इस आशय की वाचा बान्धी कि मैं यहोवा के पीछे पीछे चलूंगा, और अपने पूर्ण मन और पूर्ण जीव से उसकी आज्ञाएं, चितौनियों और विधियों का पालन करूंगा, और इन वाचा की बातों को जो इस पुस्तक में लिखी हैं, पूरी करूंगा।
2 Kings 23:3
तब राजा ने खम्भे के पास खड़ा हो कर यहोवा से इस आशय की वाचा बान्धी, कि मैं यहोवा के पीछे पीछे चलूंगा, और अपने सारे मन और सारे प्राण से उसकी आज्ञाएं, चितौनियां और विधियों का नित पालन किया करूंगा, और इस वाचा की बातों को जो इस पुस्तक में लिखी है पूरी करूंगा। और सब प्रजा वाचा में सम्भागी हुई।
2 Kings 9:23
तब योराम रास फेर के, और अहज्याह से यह कहकर कि हे अहज्याह विश्वासघात है, भाग चल।
Revelation 19:1
इस के बाद मैं ने स्वर्ग में मानो बड़ी भीड़ को ऊंचे शब्द से यह कहते सुना, कि हल्लिलूय्याह! उद्धार, और महिमा, और सामर्थ हमारे परमेश्वर ही की है।
Luke 19:37
और निकट आते हुए जब वह जैतून पहाड़ की ढलान पर पहुंचा, तो चेलों की सारी मण्डली उन सब सामर्थ के कामों के कारण जो उन्होंने देखे थे, आनन्दित होकर बड़े शब्द से परमेश्वर की स्तुति करने लगी।
1 Kings 1:39
तब सादोक याजक ने यहोवा के तम्बू में से तेल भरा हुआ सींग निकाला, और सुलैमान का राज्याभिषेक किया। और वे नरसिंगे फूंकने लगे; और सब लोग बोल उठे, राजा सुलैमान जीविन रहे।
Proverbs 29:2
जब धर्मी लोग शिरोमणि होते हैं, तब प्रजा आनन्दित होती है; परन्तु जब दुष्ट प्रभुता करता है तब प्रजा हाय हाय करती है।
1 Chronicles 12:40
और जो उनके निकट वरन इस्साकार, जबूलून और नप्ताली तक रहते थे, वे भी गदहों, ऊंटों, खच्चरों और बैलों पर मैदा, अंजीरों और किशमिश की टिकियां, दाखमधु और तेल आदि भोजनवस्तु लादकर लाए, और बैल और भेड़-बकरियां बहुतायत से लाए; क्योंकि इस्राएल में आनन्द मनाया जा रहा था।
2 Kings 11:10
तब याजक ने शतपतियों को राजा दाऊद के बर्छे, और ढालें जो यहोवा के भवन में थीं दे दीं।
2 Kings 11:1
जब अहज्याह की माता अतल्याह ने देखा, कि मेरा पुत्र मर गया, तब उसने पूरे राजवंश को नाश कर डाला।
1 Kings 18:17
एलिय्याह को देखते ही अहाब ने कहा, हे इस्राएल के सताने वाले क्या तू ही है?
Numbers 10:1
फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
Genesis 44:13
तब उन्होंने अपने अपने वस्त्र फाड़े, और अपना अपना गदहा लादकर नगर को लौट गए।
Genesis 37:29
और रूबेन ने गड़हे पर लौटकर क्या देखा, कि यूसुफ गड़हे में नहीं हैं; सो उसने अपने वस्त्र फाड़े।