1 Samuel 4:6
इस ललकार का शब्द सुनकर पलिश्तियों ने पूछा, इब्रियों की छावनी में ऐसी बड़ी ललकार का क्या कारण है? तब उन्होंने जान लिया, कि यहोवा का सन्दूक छावनी में आया है।
And when the Philistines | וַיִּשְׁמְע֤וּ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
heard | פְלִשְׁתִּים֙ | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
אֶת | ʾet | et | |
the noise | ק֣וֹל | qôl | kole |
shout, the of | הַתְּרוּעָ֔ה | hattĕrûʿâ | ha-teh-roo-AH |
they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
What | מֶ֠ה | me | meh |
noise the meaneth | ק֣וֹל | qôl | kole |
of this | הַתְּרוּעָ֧ה | hattĕrûʿâ | ha-teh-roo-AH |
great | הַגְּדוֹלָ֛ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
shout | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
in the camp | בְּמַֽחֲנֵ֣ה | bĕmaḥănē | beh-ma-huh-NAY |
Hebrews? the of | הָֽעִבְרִ֑ים | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
And they understood | וַיֵּ֣דְע֔וּ | wayyēdĕʿû | va-YAY-deh-OO |
that | כִּ֚י | kî | kee |
ark the | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
was come | בָּ֖א | bāʾ | ba |
into | אֶל | ʾel | el |
the camp. | הַֽמַּחֲנֶֽה׃ | hammaḥăne | HA-ma-huh-NEH |