1 Samuel 26:19
अब मेरा प्रभु राजा, अपने दास की बातें सुन ले। यदि यहोवा ने तुझे मेरे विरुद्ध उकसाया हो, तब तो वह भेंट ग्रहण करे; परन्तु यदि आदमियों ने ऐसा किया हो, तो वे यहोवा की ओर से शापित हों, क्योंकि उन्होंने अब मुझे निकाल दिया है कि मैं यहोवा के निज भाग में न रहूं, और उन्होंने कहा है, कि जा पराए देवताओं की उपासना कर।
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, I pray thee, | יִֽשְׁמַֽע | yišĕmaʿ | YEE-sheh-MA |
let my lord | נָא֙ | nāʾ | na |
king the | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
hear | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
the words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of his servant. | עַבְדּ֑וֹ | ʿabdô | av-DOH |
If | אִם | ʾim | eem |
the Lord | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
have stirred thee up | הֱסִֽיתְךָ֥ | hĕsîtĕkā | hay-see-teh-HA |
accept him let me, against | בִי֙ | biy | vee |
an offering: | יָרַ֣ח | yāraḥ | ya-RAHK |
but if | מִנְחָ֔ה | minḥâ | meen-HA |
children the be they | וְאִ֣ם׀ | wĕʾim | veh-EEM |
of men, | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
cursed | הָֽאָדָ֗ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
be they | אֲרוּרִ֥ים | ʾărûrîm | uh-roo-REEM |
before | הֵם֙ | hēm | hame |
Lord; the | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
for | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
they have driven | כִּֽי | kî | kee |
day this out me | גֵרְשׁ֣וּנִי | gērĕšûnî | ɡay-reh-SHOO-nee |
from abiding | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
in the inheritance | מֵֽהִסְתַּפֵּ֜חַ | mēhistappēaḥ | may-hees-ta-PAY-ak |
Lord, the of | בְּנַֽחֲלַ֤ת | bĕnaḥălat | beh-na-huh-LAHT |
saying, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Go, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
serve | לֵ֥ךְ | lēk | lake |
other | עֲבֹ֖ד | ʿăbōd | uh-VODE |
gods. | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֲחֵרִֽים׃ | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |