1 Samuel 22:3
वहां से दाऊद ने मोआब के मिसपे को जा कर मोआब के राजा से कहा, मेरे पिता को अपने पास तब तक आकर रहने दो, जब तक कि मैं न जानूं कि परमेश्वर मेरे लिये क्या करेगा।
And David | וַיֵּ֧לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
thence | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
to Mizpeh | מִצְפֵּ֣ה | miṣpē | meets-PAY |
of Moab: | מוֹאָ֑ב | môʾāb | moh-AV |
said he and | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Moab, of | מוֹאָ֗ב | môʾāb | moh-AV |
Let my father | יֵֽצֵא | yēṣēʾ | YAY-tsay |
mother, my and | נָ֞א | nāʾ | na |
I pray thee, | אָבִ֤י | ʾābî | ah-VEE |
forth, come | וְאִמִּי֙ | wĕʾimmiy | veh-ee-MEE |
and be with | אִתְּכֶ֔ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
till you, | עַ֚ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
I know | אֵדַ֔ע | ʾēdaʿ | ay-DA |
what | מַה | ma | ma |
God | יַּֽעֲשֶׂה | yaʿăśe | YA-uh-seh |
will do | לִּ֖י | lî | lee |
for me. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |