1 Samuel 17:9
यदि वह मुझ से लड़कर मुझे मार सके, तब तो हम तुम्हारे आधीन हो जाएंगे; परन्तु यदि मैं उस पर प्रबल हो कर मांरू, तो तुम को हमारे आधीन हो कर हमारी सेवा करनी पड़ेगी।
If | אִם | ʾim | eem |
he be able | יוּכַ֞ל | yûkal | yoo-HAHL |
to fight | לְהִלָּחֵ֤ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
with | אִתִּי֙ | ʾittiy | ee-TEE |
kill to and me, | וְהִכָּ֔נִי | wĕhikkānî | veh-hee-KA-nee |
be we will then me, | וְהָיִ֥ינוּ | wĕhāyînû | veh-ha-YEE-noo |
your servants: | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
if but | לַֽעֲבָדִ֑ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
I | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
prevail | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
against him, and kill | אֽוּכַל | ʾûkal | OO-hahl |
be ye shall then him, | לוֹ֙ | lô | loh |
our servants, | וְהִכִּיתִ֔יו | wĕhikkîtîw | veh-hee-kee-TEEOO |
and serve | וִֽהְיִ֤יתֶם | wihĕyîtem | vee-heh-YEE-tem |
us. | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
לַֽעֲבָדִ֔ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM | |
וַֽעֲבַדְתֶּ֖ם | waʿăbadtem | va-uh-vahd-TEM | |
אֹתָֽנוּ׃ | ʾōtānû | oh-ta-NOO |