1 Kings 8:35
जब वे तेरे विरुद्ध पाप करें, और इस कारण आकाश बन्द हो जाए, कि वर्षा न होए, ऐसे समय यदि वे इस स्थान की ओर प्रार्थना करके तेरे नाम को मानें जब तू उन्हें दु:ख देता है, और अपने पाप से फिरें, तो तू स्वर्ग में से सुनकर क्षमा करना,
When heaven | בְּהֵֽעָצֵ֥ר | bĕhēʿāṣēr | beh-hay-ah-TSARE |
is shut up, | שָׁמַ֛יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
and there is | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
rain, | מָטָ֖ר | māṭār | ma-TAHR |
because | כִּ֣י | kî | kee |
they have sinned | יֶֽחֶטְאוּ | yeḥeṭʾû | YEH-het-oo |
pray they if thee; against | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
toward | וְהִֽתְפַּלְל֞וּ | wĕhitĕppallû | veh-hee-teh-pahl-LOO |
this | אֶל | ʾel | el |
place, | הַמָּק֤וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
and confess | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
וְהוֹד֣וּ | wĕhôdû | veh-hoh-DOO | |
name, thy | אֶת | ʾet | et |
and turn | שְׁמֶ֔ךָ | šĕmekā | sheh-MEH-ha |
sin, their from | וּמֵֽחַטָּאתָ֥ם | ûmēḥaṭṭāʾtām | oo-may-ha-ta-TAHM |
when | יְשׁוּב֖וּן | yĕšûbûn | yeh-shoo-VOON |
thou afflictest | כִּ֥י | kî | kee |
them: | תַֽעֲנֵֽם׃ | taʿănēm | TA-uh-NAME |