1 Kings 3:20
तब इस ने आधी रात को उठ कर, जब तेरी दासी सो ही रही थी, तब मेरा लड़का मेरे पास से ले कर अपनी छाती में रखा, और अपना मरा हुआ बालक मेरी छाती में लिटा दिया।
And she arose | וַתָּקָם֩ | wattāqām | va-ta-KAHM |
at midnight, | בְּת֨וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
הַלַּ֜יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la | |
took and | וַתִּקַּ֧ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
my son | בְּנִ֣י | bĕnî | beh-NEE |
from beside | מֵֽאֶצְלִ֗י | mēʾeṣlî | may-ets-LEE |
handmaid thine while me, | וַאֲמָֽתְךָ֙ | waʾămātĕkā | va-uh-ma-teh-HA |
slept, | יְשֵׁנָ֔ה | yĕšēnâ | yeh-shay-NA |
and laid | וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ | wattaškîbēhû | va-tahsh-kee-VAY-hoo |
bosom, her in it | בְּחֵיקָ֑הּ | bĕḥêqāh | beh-hay-KA |
and laid | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
dead her | בְּנָ֥הּ | bĕnāh | beh-NA |
child | הַמֵּ֖ת | hammēt | ha-MATE |
in my bosom. | הִשְׁכִּ֥יבָה | hiškîbâ | heesh-KEE-va |
בְחֵיקִֽי׃ | bĕḥêqî | veh-hay-KEE |