1 Corinthians 2:12
परन्तु हम ने संसार की आत्मा नहीं, परन्तु वह आत्मा पाया है, जो परमेश्वर की ओर से है, कि हम उन बातों को जानें, जो परमेश्वर ने हमें दी हैं।
Now | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
we | δὲ | de | thay |
have received, | οὐ | ou | oo |
not | τὸ | to | toh |
the | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
spirit | τοῦ | tou | too |
of the | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
world, | ἐλάβομεν | elabomen | ay-LA-voh-mane |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
the | τὸ | to | toh |
spirit | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
which is | τὸ | to | toh |
of | ἐκ | ek | ake |
God; | τοῦ | tou | too |
that | θεοῦ | theou | thay-OO |
we might know | ἵνα | hina | EE-na |
that the things | εἰδῶμεν | eidōmen | ee-THOH-mane |
τὰ | ta | ta | |
are freely given | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
to us | τοῦ | tou | too |
of | θεοῦ | theou | thay-OO |
χαρισθέντα | charisthenta | ha-ree-STHANE-ta | |
God. | ἡμῖν· | hēmin | ay-MEEN |