Zechariah 7:7
જ્યારે યરૂશાલેમ અને તેની આસપાસના નગરો વસેલાં અને શાંતિમાં હતા અને દક્ષિણમાં નીચાણના પ્રદેશ વસ્તીવાળા હતા. ત્યારે પહેલાના પ્રબોધકો મારફતે યહોવાએ આ જ ઘોષણા નહોતી કરી?”
Should ye not | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
hear | אֶת | ʾet | et |
the words | הַדְּבָרִ֗ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | קָרָ֤א | qārāʾ | ka-RA |
hath cried | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
by | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
former the | הַנְּבִיאִ֣ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
prophets, | הָרִֽאשֹׁנִ֔ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
when Jerusalem | בִּהְי֤וֹת | bihyôt | bee-YOTE |
was | יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
inhabited | יֹשֶׁ֣בֶת | yōšebet | yoh-SHEH-vet |
and in prosperity, | וּשְׁלֵוָ֔ה | ûšĕlēwâ | oo-sheh-lay-VA |
and the cities | וְעָרֶ֖יהָ | wĕʿārêhā | veh-ah-RAY-ha |
her, about round thereof | סְבִיבֹתֶ֑יהָ | sĕbîbōtêhā | seh-vee-voh-TAY-ha |
when men inhabited | וְהַנֶּ֥גֶב | wĕhannegeb | veh-ha-NEH-ɡev |
south the | וְהַשְּׁפֵלָ֖ה | wĕhaššĕpēlâ | veh-ha-sheh-fay-LA |
and the plain? | יֹשֵֽׁב׃ | yōšēb | yoh-SHAVE |