Zechariah 3:5 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Zechariah Zechariah 3 Zechariah 3:5

Zechariah 3:5
પછી દેવદૂતે તહેનાતમાં ઊભેલાઓને કહ્યું, “તેને માથે સુંદર સ્વચ્છ પાઘડી મૂકો.” તેથી તેમણે તેને ઊજળાં વસ્ત્રો પહેરાવ્યાં અને તેને માથે સુંદર પાઘડી મૂકી, ને આ વખતે યહોવાનો દેવદૂત પાસે ઊભો હતો.

Zechariah 3:4Zechariah 3Zechariah 3:6

Zechariah 3:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.

American Standard Version (ASV)
And I said, Let them set a clean mitre upon his head. So they set a clean mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of Jehovah was standing by.

Bible in Basic English (BBE)
And let them put a clean head-dress on his head. So they put a clean head-dress on his head, clothing him with clean robes: and to him he said, See, I have taken your sin away from you.

Darby English Bible (DBY)
And I said, Let them set a pure turban upon his head. And they set the pure turban upon his head, and clothed him with garments; and the Angel of Jehovah stood by.

World English Bible (WEB)
I said, "Let them set a clean turban on his head." So they set a clean turban on his head, and clothed him; and the angel of Yahweh was standing by.

Young's Literal Translation (YLT)
He also said, `Let them set a pure diadem on his head. And they set the pure diadem on his head, and clothe him with garments. And the messenger of Jehovah is standing,

And
I
said,
וָאֹמַ֕רwāʾōmarva-oh-MAHR
Let
them
set
יָשִׂ֛ימוּyāśîmûya-SEE-moo
a
fair
צָנִ֥יףṣānîptsa-NEEF
mitre
טָה֖וֹרṭāhôrta-HORE
upon
עַלʿalal
his
head.
רֹאשׁ֑וֹrōʾšôroh-SHOH
So
they
set
וַיָּשִׂימוּ֩wayyāśîmûva-ya-see-MOO
a
fair
הַצָּנִ֨יףhaṣṣānîpha-tsa-NEEF
mitre
הַטָּה֜וֹרhaṭṭāhôrha-ta-HORE
upon
עַלʿalal
his
head,
רֹאשׁ֗וֹrōʾšôroh-SHOH
and
clothed
וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙wayyalbišuhûva-yahl-bee-SHOO-HOO
him
with
garments.
בְּגָדִ֔יםbĕgādîmbeh-ɡa-DEEM
angel
the
And
וּמַלְאַ֥ךְûmalʾakoo-mahl-AK
of
the
Lord
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
stood
by.
עֹמֵֽד׃ʿōmēdoh-MADE

Cross Reference

Exodus 29:6
અને તેના માંથા પર પાઘડી મૂકાને તેની સાથે દીક્ષાનો પવિત્ર મુગટ બાંધ.

Zechariah 6:11
અને તેણે આપેલાં ચાંદી અને સોનું લઇ એક મુગટ ઘડાવી તે મુખ્યયાજક યહોસાદાકના પુત્ર યહોશુઆના માથે મૂકજે.

Exodus 28:2
“તારા ભાઈ હારુનને માંટે પવિત્ર પોષાક તૈયાર કરાવજે, જેથી તેનો મોભો અને ગૌરવ જળવાય.

Leviticus 8:6
ત્યારબાદ તેણે હારુનને અને તેના પુત્રોને આગળ લાવીને પાણીથી સ્નાન કરાવ્યું.

Job 29:14
સદાચારી રહેવું એ મારા વસ્ત્રો હતા. પ્રામાણિક વર્તન એ મારો ઝબ્બો અને પાઘડી હતા.

Hebrews 2:8
સમગ્ર સૃષ્ટિ તેં તેના પગ તળે મૂકી છે.” ગીતશાસ્ત્ર 8:4-6તેં તેના પગ તળે સઘળું મૂક્યું છે. તો સઘળું તેને સ્વાધીન કરવાથી તેને સ્વાધીન ન કર્યું હોય તેવું તેણે કશુંય રહેવા દીધું નથી. પણ સઘળું તેને સ્વાધીન કર્યું, એમ હજુ સુધી આપણી દષ્ટિએ દેખાતું નથી.

Revelation 4:4
રાજ્યાસનની આસપાસ બીજાં 24 રાજ્યાસનો હતાં. તે 24 રાજ્યાસનો પર 24 વડીલો બેઠાં હતાં. તે વડીલોએ ઊજળાં વસ્ત્રો પહેર્યા હતા. અને તેઓના માથા પર સોનાના મુગટ હતાં.

Revelation 4:10
ત્યારે 24 વડીલાજે રાજ્યાસન પર બેસે છે તેને પગે પડશે. જે સદાસર્વકાળ જીવંત છે તેની વડીલો આરાધના કરે છે. તે વડીલો રાજ્યાસન આગળ પોતાના મુગટો મૂકી દઇને કહેશે કે:

Revelation 5:8
હલવાને ઓળિયું લીધા પછી તે ચાર જીવતાં પ્રાણીઓ અને 24 વડીલો હલવાનની આગળ પગે પડ્યાં. તેમાંના દરેકની પાસે વીણા હતી. તેઓએ ધૂપથી ભરેલા સોનાના પ્યાલા પણ પકડ્યા હતા. આ ધૂપના પ્યાલા દેવના પવિત્ર લોકોની પ્રાર્થનાઓ છે.