Zechariah 14:18
પરંતુ જો મિસરના લોકો યરૂશાલેમ જવા અને પ્રાર્થનામાં ભાગ લેવા ના પાડશે તો તેઓને મોત ભોગવવું પડશે. માંડવા પર્વની ઉજવણીમાં ભાગ ન લેવા માટે લોકો દુ:ખી થશે.
And if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the family | מִשְׁפַּ֨חַת | mišpaḥat | meesh-PA-haht |
Egypt of | מִצְרַ֧יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
go not up, | לֹֽא | lōʾ | loh |
תַעֲלֶ֛ה | taʿăle | ta-uh-LEH | |
come and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not, | בָאָ֖ה | bāʾâ | va-AH |
that have no | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be shall there rain; | עֲלֵיהֶ֑ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
plague, the | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
wherewith | הַמַּגֵּפָ֗ה | hammaggēpâ | ha-ma-ɡay-FA |
the Lord | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
smite will | יִגֹּ֤ף | yiggōp | yee-ɡOFE |
יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
the heathen | אֶת | ʾet | et |
that | הַגּוֹיִ֔ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
up not come | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
לֹ֣א | lōʾ | loh | |
to keep | יַֽעֲל֔וּ | yaʿălû | ya-uh-LOO |
לָחֹ֖ג | lāḥōg | la-HOɡE | |
the feast | אֶת | ʾet | et |
of tabernacles. | חַ֥ג | ḥag | hahɡ |
הַסֻּכּֽוֹת׃ | hassukkôt | ha-soo-kote |