Psalm 59:14 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Psalm Psalm 59 Psalm 59:14

Psalm 59:14
સંધ્યાકાળે દુષ્ટો પાછા આવી કૂતરાની જેમ ધૂરકે છે, અને તેઓ ચોરી છૂપીથી નગરમાં ફરે છે.

Psalm 59:13Psalm 59Psalm 59:15

Psalm 59:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

American Standard Version (ASV)
And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.

Bible in Basic English (BBE)
And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.

Darby English Bible (DBY)
And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.

Webster's Bible (WBT)
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.

World English Bible (WEB)
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.

Young's Literal Translation (YLT)
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

And
at
evening
וְיָשֻׁ֣בוּwĕyāšubûveh-ya-SHOO-voo
let
them
return;
לָ֭עֶרֶבlāʿerebLA-eh-rev
noise
a
make
them
let
and
יֶהֱמ֥וּyehĕmûyeh-hay-MOO
like
a
dog,
כַכָּ֗לֶבkakkālebha-KA-lev
about
round
go
and
וִיס֥וֹבְבוּwîsôbĕbûvee-SOH-veh-voo
the
city.
עִֽיר׃ʿîreer

Cross Reference

ગીતશાસ્ત્ર 22:16
કારણ, મારી આસપાસ કૂતરાં ફરી વળ્યા છે; અને મને દુષ્ટોની ટોળીએ ઘેરી લીધો છે અને તેઓએ મારા હાથપગ વીંધી નાખ્યા છે.

ગીતશાસ્ત્ર 59:6
તેઓ સંધ્યાકાળે પાછા આવે છે, અને તેઓ કૂતરાની જેમ ઘૂરકે છે; નગરની આસપાસ ફેરા ખાય છે.