Matthew 9:34 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Matthew Matthew 9 Matthew 9:34

Matthew 9:34
પરંતુ ફરોશીઓએ કહ્યું, “તે (ઈસુ) અશુદ્ધ આત્માના સરદાર (શેતાન) થી જ અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢે છે.”

Matthew 9:33Matthew 9Matthew 9:35

Matthew 9:34 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

American Standard Version (ASV)
But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.

Bible in Basic English (BBE)
But the Pharisees said, By the ruler of evil spirits, he sends evil spirits out of men.

Darby English Bible (DBY)
But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons.

World English Bible (WEB)
But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons."

Young's Literal Translation (YLT)
but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.'

But
οἱhoioo
the
δὲdethay
Pharisees
Φαρισαῖοιpharisaioifa-ree-SAY-oo
said,
ἔλεγονelegonA-lay-gone
He
casteth
out
Ἐνenane

τῷtoh
devils
ἄρχοντιarchontiAR-hone-tee
through
τῶνtōntone
the
δαιμονίωνdaimoniōnthay-moh-NEE-one
prince
ἐκβάλλειekballeiake-VAHL-lee
of
the
τὰtata
devils.
δαιμόνιαdaimoniathay-MOH-nee-ah

Cross Reference

લૂક 11:15
કેટલાએક લોકોએ કહ્યું, “લોકોમાંથી ભૂતોને બહાર કાઢવા ઈસુ બાલઝબૂલની તાકાતનો ઉપયોગ કરે છે. બાલઝબૂલ ભૂતોનો સરદાર હતો.”

માર્ક 3:22
યરૂશાલેમના શાસ્ત્રીઓએ કહ્યું, ‘તેનામાં (ઈસુ) બઆલઝબૂલ (શેતાન) વસે છે ને ભૂતોના સરદારની મદદથી તે ભૂતોને કાઢે છે.’

માથ્થી 12:23
બધા જ લોકો આશ્ર્ચર્યમુગ્ધ થઈ ગયા અને કહેવા લાગ્યા કે, “તે (ઈસુ) દાઉદનો દીકરો હોય તેમ બની શકે! જેને દેવે આપણી પાસે મોકલવાનું વચન આપ્યું છે!”

યોહાન 3:20
દરેક વ્યક્તિ જે ભુંડું કરે છે તે અજવાળાને ધિક્કારે છે. તે વ્યક્તિ અજવાળામાં આવશે નહિ. શા માટે? કારણ કે પછી તે અજવાળું તેણે કરેલાં બધાં જ ભુંડા કામો બતાવશે.