Matthew 5:27
“તમે સાંભળ્યું છે કે એમ કહેવામાં આવ્યું હતું: ‘વ્યભિચારનું પાપ કરવું નહિ.’
Matthew 5:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
American Standard Version (ASV)
Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
Bible in Basic English (BBE)
You have knowledge that it was said, You may not have connection with another man's wife:
Darby English Bible (DBY)
Ye have heard that it has been said, Thou shalt not commit adultery.
World English Bible (WEB)
"You have heard that it was said, {TR adds "to the ancients,"} 'You shall not commit adultery;'
Young's Literal Translation (YLT)
`Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not commit adultery;
| Ye have heard | Ἠκούσατε | ēkousate | ay-KOO-sa-tay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| said was it | ἐῤῥέθη | errhethē | are-RAY-thay |
| τοῖς | tois | toos | |
| time, old of them by | ἀρχαίοις, | archaiois | ar-HAY-oos |
| Thou shalt not commit | Οὐ | ou | oo |
| adultery: | μοιχεύσεις | moicheuseis | moo-HAYF-sees |
Cross Reference
પુનર્નિયમ 5:18
“તારે વ્યભિચાર કરવો નહિ.
નિર્ગમન 20:14
“તમાંરે વ્યભિચાર કરવો નહિ.
પુનર્નિયમ 22:22
“જો કોઈ પુરુષ અન્ય પરિણિત સ્ત્રી સાથે વ્યભિચાર કરતાં પકડાય, તો તે બંનેને-તે સ્ત્રીને તથા વ્યભિચાર કરનાર પુરુષને દેહાતદંડની શિક્ષા કરવી. આ રીતે ઇસ્રાએલમાંથી દુષ્ટતા દૂર થશે.
માથ્થી 5:21
“તમે સાંભળ્યુ હશે કે ઘણાં વર્ષો પહેલાં આપણા લોકોને એવું કહેવામાં આવ્યું છે કે ‘કોઈપણ મનુષ્યની હત્યા ન કરે,’જે મનુષ્યની હત્યા કરે છે તેનો ન્યાય થશે અને તે અપરાધી ઠરવાના જોખમમાં પડશે.’
લેવીય 20:10
“જે કોઈ પુરુષ પરસ્ત્રી સાથે વ્યભિચાર કરે તો તેને અને સ્ત્રીને બંનેને મૃત્યુદંડ આપવો.
નીતિવચનો 6:32
જે પરસ્ત્રી સાથે વ્યભિચાર કરે છે તે અક્કલ વગરનો છે, તે પોતાની જાતે પોતાનું જીવન બરબાદ કરે છે.