Matthew 10:10
મુસાફરી દરમ્યાન તમારી સાથે ફક્ત તમે જે કપડા પહેર્યા છે તે તથા જે પગરખા પહેર્યા છે તે જ રાખશો. ચાલવા માટે લાકડી પણ લેશો નહિ. વધારાનાં કપડાં કે પગરખાં પણ ના રાખશો કારણ કે કામ કરનાર ને તેની જરૂરિયાતની વસ્તુઓ આપવામાં આવશે જ.
Matthew 10:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
American Standard Version (ASV)
no wallet for `your' journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
Bible in Basic English (BBE)
Take no bag for your journey and do not take two coats or shoes or a stick: for the workman has a right to his food.
Darby English Bible (DBY)
nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment.
World English Bible (WEB)
Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
Young's Literal Translation (YLT)
nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff -- for the workman is worthy of his nourishment.
| Nor | μὴ | mē | may |
| scrip | πήραν | pēran | PAY-rahn |
| for | εἰς | eis | ees |
| your journey, | ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| two | δύο | dyo | THYOO-oh |
| coats, | χιτῶνας | chitōnas | hee-TOH-nahs |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| shoes, | ὑποδήματα | hypodēmata | yoo-poh-THAY-ma-ta |
| yet nor | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| staves: | ῥάβδον· | rhabdon | RAHV-thone |
| for | ἄξιος | axios | AH-ksee-ose |
| the | γὰρ | gar | gahr |
| workman | ὁ | ho | oh |
| is | ἐργάτης | ergatēs | are-GA-tase |
| worthy | τῆς | tēs | tase |
| of his | τροφῆς | trophēs | troh-FASE |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| meat. | ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
લૂક 10:7
શાંત ઘરમાં જ રહો. લોકો તમને ત્યાં જે કંઈ આપે તે ખાઓ અને પીઓ. કારણ કે મજૂર તેના વેતનને પાત્ર છે. તેથી એક ઘેરથી બીજા ઘેર જશો નહિ.
લૂક 3:11
યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “જો તમારી પાસે બે અંગરખા હોય તો જેની પાસે એક પણ નથી તેને આપો. અને જેની પાસે ખોરાક હોય તો તે પણ વહેંચવો જોઈએ.”
1 કરિંથીઓને 9:4
આપણને ખાવા-પીવાનો અધિકાર છે. શું નથી?
ગ લાતીઓને પત્ર 6:6
જે વ્યક્તિ દેવનો ઉપદેશ શીખી રહી છે તેણે પોતાની પાસે જે કઈ સારા વાનાં છે તેમાંથી તેના શીખબનારને હિસ્સો આપવો જોઈએ.
1 તિમોથીને 5:17
મંડળીનો સારી રીતે અધિકાર ચલાવનાર વડીલોને માન પાત્ર ગણવા જોઈએ. ખાસ કરીને આ સાચું છે કે વડીલોને માન મળવું જોઈએ. જેઓ ઉપદેશ કરવામાં તથા શિક્ષણ આપવામાં શ્રમ લે છે.
2 તિમોથીને 4:13
હું જ્યારે ત્રોઆસમાં હતો ત્યારે કાર્પસ પાસે મારો કોટ મૂકી આવ્યો છું. તો તું જ્યારે આવે ત્યારે મારો એ કોટ લેતો આવજે. અને મારાં પુસ્તકો પણ લાવજે. જે પુસ્તકો વિશિષ્ટ રીતે ચર્મપત્રો પર લખેલા છે તેની મારે ખાસ જરૂર છે.
1 શમુએલ 9:7
ત્યારે શાઉલે પોતાના ચાકરને કહ્યું, “ધારો કે આપણે જઈએ તો તેની આગળ ભેટ આપવા શું લઈએ? આપણી થેલીમાં કંઈ ખાવાનું તો રહ્યું નથી, એ દેવના માંણસને ભેટ ધરવા આપણી પાસે તો કશું જ નથી, આપણે તેને આપીશું શું?”