Jeremiah 28:13
“તું હનાન્યા પાસે જઇને તેને કહે કે, ‘યહોવા કહે છે, તેં લાકડાની ઝૂંસરી ભાંગી નાખી છે, પરંતુ હું એની જગ્યાએ લોઢાની ઝૂંસરીઓ મુકીશ.
Jeremiah 28:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
American Standard Version (ASV)
Go, and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the bars of wood; but thou hast made in their stead bars of iron.
Bible in Basic English (BBE)
Go and say to Hananiah, This is what the Lord has said: Yokes of wood have been broken by you, but in their place I will make yokes of iron.
Darby English Bible (DBY)
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the yokes of wood, and thou hast made in their place yokes of iron.
World English Bible (WEB)
Go, and tell Hananiah, saying, Thus says Yahweh: You have broken the bars of wood; but you have made in their place bars of iron.
Young's Literal Translation (YLT)
`Go, and thou hast spoken unto Hananiah, saying, Thus said Jehovah, Yokes of wood thou hast broken, and I have made instead of them yokes of iron;
| Go | הָלוֹךְ֩ | hālôk | ha-loke |
| and tell | וְאָמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| אֶל | ʾel | el | |
| Hananiah, | חֲנַנְיָ֜ה | ḥănanyâ | huh-nahn-YA |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Thou hast broken | מוֹטֹ֥ת | môṭōt | moh-TOTE |
| yokes the | עֵ֖ץ | ʿēṣ | ayts |
| of wood; | שָׁבָ֑רְתָּ | šābārĕttā | sha-VA-reh-ta |
| make shalt thou but | וְעָשִׂ֥יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
| for | תַחְתֵּיהֶ֖ן | taḥtêhen | tahk-tay-HEN |
| them yokes | מֹט֥וֹת | mōṭôt | moh-TOTE |
| of iron. | בַּרְזֶֽל׃ | barzel | bahr-ZEL |
Cross Reference
ગીતશાસ્ત્ર 149:8
તેઓના રાજાઓને અને આગેવાનોને; લોખંડની સાંકળોથી બાંધે.
ચર્મિયા 27:15
મેં તેમને મોકલ્યા નહોતા. તેઓ મારા નામે તમને જૂઠાણા કહે છે. જો તમે તેઓનું સાંભળ્યા કરશો તો હું તમને આ દેશમાંથી હાંકી કાઢીશ, અને તમે આ ખોટું ભવિષ્ય ભાખનારા પ્રબોધકો સાથે નાશ પામશો.”‘
યર્મિયાનો વિલાપ 2:14
તમારા પ્રબોધકોએ કહ્યું કે તેમને સંદર્શન થયું હતું પણ તેઓ જુઠું બોલી રહ્યા છે અને તને છેતરે છે, અને તને તારા અપરાધો વિષે ન કહીને તેણે તને સુધરવાની તક જ નહોતી આપી.