Interlinear verses Jeremiah 22
  1. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    רֵ֖ד
    Go
    rade
    בֵּֽית
    down
    bate
    מֶ֣לֶךְ
    to
    MEH-lek
    יְהוּדָ֑ה
    the
    yeh-hoo-DA
    וְדִבַּרְתָּ֣
    house
    veh-dee-bahr-TA
    שָׁ֔ם
    of
    shahm
    אֶת
    the
    et
    הַדָּבָ֖ר
    king
    ha-da-VAHR
    הַזֶּֽה׃
    of
    ha-ZEH
  2. וְאָֽמַרְתָּ֙
    say,
    veh-ah-mahr-TA
    שְׁמַ֣ע
    Hear
    sheh-MA
    דְּבַר
    the
    deh-VAHR
    יְהוָ֔ה
    word
    yeh-VA
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    the
    yeh-hoo-DA
    הַיֹּשֵׁ֖ב
    Lord,
    ha-yoh-SHAVE
    עַל
    O
    al
    כִּסֵּ֣א
    king
    kee-SAY
    דָוִ֑ד
    of
    da-VEED
    אַתָּ֤ה
    Judah,
    ah-TA
    וַעֲבָדֶ֙יךָ֙
    that
    va-uh-va-DAY-HA
    וְעַמְּךָ֔
    sittest
    veh-ah-meh-HA
    הַבָּאִ֖ים
    upon
    ha-ba-EEM
    בַּשְּׁעָרִ֥ים
    the
    ba-sheh-ah-REEM
    הָאֵֽלֶּה׃
    throne
    ha-A-leh
  3. כֹּ֣ה׀
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord;
    yeh-VA
    עֲשׂ֤וּ
    Execute
    uh-SOO
    מִשְׁפָּט֙
    ye
    meesh-PAHT
    וּצְדָקָ֔ה
    judgment
    oo-tseh-da-KA
    וְהַצִּ֥ילוּ
    and
    veh-ha-TSEE-loo
    גָז֖וּל
    righteousness,
    ɡa-ZOOL
    מִיַּ֣ד
    and
    mee-YAHD
    עָשׁ֑וֹק
    deliver
    ah-SHOKE
    וְגֵר֩
    the
    veh-ɡARE
    יָת֨וֹם
    spoiled
    ya-TOME
    וְאַלְמָנָ֤ה
    out
    veh-al-ma-NA
    אַל
    of
    al
    תֹּנוּ֙
    the
    toh-NOO
    אַל
    hand
    al
    תַּחְמֹ֔סוּ
    of
    tahk-MOH-soo
    וְדָ֣ם
    the
    veh-DAHM
    נָקִ֔י
    oppressor:
    na-KEE
    אַֽל
    and
    al
    תִּשְׁפְּכ֖וּ
    do
    teesh-peh-HOO
    בַּמָּק֥וֹם
    no
    ba-ma-KOME
    הַזֶּֽה׃
    wrong,
    ha-ZEH
  4. כִּ֤י
    if
    kee
    אִם
    ye
    eem
    עָשׂוֹ֙
    do
    ah-SOH
    תַּֽעֲשׂ֔וּ
    ta-uh-SOO
    אֶת
    this
    et
    הַדָּבָ֖ר
    thing
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֑ה
    indeed,
    ha-ZEH
    וּבָ֣אוּ
    then
    oo-VA-oo
    בְשַׁעֲרֵ֣י
    shall
    veh-sha-uh-RAY
    הַבַּ֣יִת
    there
    ha-BA-yeet
    הַזֶּ֡ה
    enter
    ha-ZEH
    מְלָכִים֩
    in
    meh-la-HEEM
    יֹשְׁבִ֨ים
    by
    yoh-sheh-VEEM
    לְדָוִ֜ד
    the
    leh-da-VEED
    עַל
    gates
    al
    כִּסְא֗וֹ
    of
    kees-OH
    רֹֽכְבִים֙
    this
    roh-heh-VEEM
    בָּרֶ֣כֶב
    house
    ba-REH-hev
    וּבַסּוּסִ֔ים
    kings
    oo-va-soo-SEEM
    ה֥וּא
    sitting
    hoo
    וַעֲבָדָ֖ו
    upon
    va-uh-va-DAHV
    וְעַמּֽוֹ׃
    the
    veh-ah-moh
  5. וְאִם֙
    if
    veh-EEM
    לֹ֣א
    ye
    loh
    תִשְׁמְע֔וּ
    will
    teesh-meh-OO
    אֶת
    not
    et
    הַדְּבָרִ֖ים
    hear
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֑לֶּה
    ha-A-leh
    בִּ֤י
    these
    bee
    נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙
    words,
    neesh-BA-TEE
    נְאֻם
    I
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    swear
    yeh-VA
    כִּי
    by
    kee
    לְחָרְבָּ֥ה
    myself,
    leh-hore-BA
    יִֽהְיֶ֖ה
    saith
    yee-heh-YEH
    הַבַּ֥יִת
    the
    ha-BA-yeet
    הַזֶּֽה׃
    Lord,
    ha-ZEH
  6. כִּֽי
    thus
    kee
    כֹ֣ה׀
    saith
    hoh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord
    yeh-VA
    עַל
    unto
    al
    בֵּית֙
    the
    bate
    מֶ֣לֶךְ
    king's
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    house
    yeh-hoo-DA
    גִּלְעָ֥ד
    of
    ɡeel-AD
    אַתָּ֛ה
    Judah;
    ah-TA
    לִ֖י
    Thou
    lee
    רֹ֣אשׁ
    art
    rohsh
    הַלְּבָנ֑וֹן
    Gilead
    ha-leh-va-NONE
    אִם
    unto
    eem
    לֹ֤א
    me,
    loh
    אֲשִֽׁיתְךָ֙
    and
    uh-shee-teh-HA
    מִדְבָּ֔ר
    the
    meed-BAHR
    עָרִ֖ים
    head
    ah-REEM
    לֹ֥א
    of
    loh
    נוֹשָֽׁבהּ׃
    Lebanon:
    noh-SHAHV-h
  7. וְקִדַּשְׁתִּ֥י
    I
    veh-kee-dahsh-TEE
    עָלֶ֛יךָ
    will
    ah-LAY-ha
    מַשְׁחִתִ֖ים
    prepare
    mahsh-hee-TEEM
    אִ֣ישׁ
    destroyers
    eesh
    וְכֵלָ֑יו
    against
    veh-hay-LAV
    וְכָֽרְתוּ֙
    thee,
    veh-ha-reh-TOO
    מִבְחַ֣ר
    every
    meev-HAHR
    אֲרָזֶ֔יךָ
    one
    uh-ra-ZAY-ha
    וְהִפִּ֖ילוּ
    with
    veh-hee-PEE-loo
    עַל
    his
    al
    הָאֵֽשׁ׃
    weapons:
    ha-AYSH
  8. וְעָֽבְרוּ֙
    many
    veh-ah-veh-ROO
    גּוֹיִ֣ם
    nations
    ɡoh-YEEM
    רַבִּ֔ים
    shall
    ra-BEEM
    עַ֖ל
    pass
    al
    הָעִ֣יר
    by
    ha-EER
    הַזֹּ֑את
    this
    ha-ZOTE
    וְאָֽמְרוּ֙
    city,
    veh-ah-meh-ROO
    אִ֣ישׁ
    and
    eesh
    אֶל
    they
    el
    רֵעֵ֔הוּ
    shall
    ray-A-hoo
    עַל
    say
    al
    מֶ֨ה
    every
    meh
    עָשָׂ֤ה
    man
    ah-SA
    יְהוָה֙
    to
    yeh-VA
    כָּ֔כָה
    his
    KA-ha
    לָעִ֥יר
    neighbour,
    la-EER
    הַגְּדוֹלָ֖ה
    Wherefore
    ha-ɡeh-doh-LA
    הַזֹּֽאת׃
    ha-ZOTE
  9. וְאָ֣מְר֔וּ
    they
    veh-AH-meh-ROO
    עַ֚ל
    shall
    al
    אֲשֶׁ֣ר
    answer,
    uh-SHER
    עָֽזְב֔וּ
    Because
    ah-zeh-VOO
    אֶת
    et
    בְּרִ֥ית
    they
    beh-REET
    יְהוָ֖ה
    have
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
    forsaken
    ay-loh-hay-HEM
    וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
    va-yee-sheh-ta-huh-VOO
    לֵאלֹהִ֥ים
    the
    lay-loh-HEEM
    אֲחֵרִ֖ים
    covenant
    uh-hay-REEM
    וַיַּעַבְדֽוּם׃
    of
    va-ya-av-DOOM
  10. אַל
    ye
    al
    תִּבְכּ֣וּ
    not
    teev-KOO
    לְמֵ֔ת
    for
    leh-MATE
    וְאַל
    the
    veh-AL
    תָּנֻ֖דוּ
    dead,
    ta-NOO-doo
    ל֑וֹ
    neither
    loh
    בְּכ֤וּ
    bemoan
    beh-HOO
    בָכוֹ֙
    him:
    va-HOH
    לַֽהֹלֵ֔ךְ
    but
    la-hoh-LAKE
    כִּ֣י
    weep
    kee
    לֹ֤א
    sore
    loh
    יָשׁוּב֙
    for
    ya-SHOOV
    ע֔וֹד
    him
    ode
    וְרָאָ֖ה
    that
    veh-ra-AH
    אֶת
    goeth
    et
    אֶ֥רֶץ
    away:
    EH-rets
    מוֹלַדְתּֽוֹ׃
    for
    moh-lahd-TOH
  11. כִּ֣י
    thus
    kee
    כֹ֣ה
    saith
    hoh
    אָֽמַר
    the
    AH-mahr
    יְ֠הוָה
    Lord
    YEH-va
    אֶל
    touching
    el
    שַׁלֻּ֨ם
    Shallum
    sha-LOOM
    בֶּן
    the
    ben
    יֹאשִׁיָּ֜הוּ
    son
    yoh-shee-YA-hoo
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יְהוּדָ֗ה
    Josiah
    yeh-hoo-DA
    הַמֹּלֵךְ֙
    king
    ha-moh-lake
    תַּ֚חַת
    of
    TA-haht
    יֹאשִׁיָּ֣הוּ
    Judah,
    yoh-shee-YA-hoo
    אָבִ֔יו
    which
    ah-VEEOO
    אֲשֶׁ֥ר
    reigned
    uh-SHER
    יָצָ֖א
    instead
    ya-TSA
    מִן
    of
    meen
    הַמָּק֣וֹם
    Josiah
    ha-ma-KOME
    הַזֶּ֑ה
    his
    ha-ZEH
    לֹֽא
    father,
    loh
    יָשׁ֥וּב
    which
    ya-SHOOV
    שָׁ֖ם
    went
    shahm
    עֽוֹד׃
    forth
    ode
  12. כִּ֗י
    he
    kee
    בִּמְק֛וֹם
    shall
    beem-KOME
    אֲשֶׁר
    die
    uh-SHER
    הִגְל֥וּ
    in
    heeɡ-LOO
    אֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    שָׁ֣ם
    place
    shahm
    יָמ֑וּת
    whither
    ya-MOOT
    וְאֶת
    veh-ET
    הָאָ֥רֶץ
    they
    ha-AH-rets
    הַזֹּ֖את
    have
    ha-ZOTE
    לֹֽא
    led
    loh
    יִרְאֶ֥ה
    him
    yeer-EH
    עֽוֹד׃
    captive,
    ode
  13. ה֣וֹי
    unto
    hoy
    בֹּנֶ֤ה
    him
    boh-NEH
    בֵיתוֹ֙
    that
    vay-TOH
    בְּֽלֹא
    buildeth
    BEH-loh
    צֶ֔דֶק
    his
    TSEH-dek
    וַעֲלִיּוֹתָ֖יו
    house
    va-uh-lee-yoh-TAV
    בְּלֹ֣א
    by
    beh-LOH
    מִשְׁפָּ֑ט
    unrighteousness,
    meesh-PAHT
    בְּרֵעֵ֙הוּ֙
    beh-ray-A-HOO
    יַעֲבֹ֣ד
    and
    ya-uh-VODE
    חִנָּ֔ם
    his
    hee-NAHM
    וּפֹעֲל֖וֹ
    chambers
    oo-foh-uh-LOH
    לֹ֥א
    by
    loh
    יִתֶּן
    wrong;
    yee-TEN
    לֽוֹ׃
    loh
  14. הָאֹמֵ֗ר
    saith,
    ha-oh-MARE
    אֶבְנֶה
    I
    ev-NEH
    לִּי֙
    will
    lee
    בֵּ֣ית
    build
    bate
    מִדּ֔וֹת
    me
    MEE-dote
    וַעֲלִיּ֖וֹת
    a
    va-uh-LEE-yote
    מְרֻוָּחִ֑ים
    wide
    meh-roo-wa-HEEM
    וְקָ֤רַֽע
    house
    veh-KA-ra
    לוֹ֙
    and
    loh
    חַלּוֹנָ֔י
    large
    ha-loh-NAI
    וְסָפ֣וּן
    chambers,
    veh-sa-FOON
    בָּאָ֔רֶז
    and
    ba-AH-rez
    וּמָשׁ֖וֹחַ
    cutteth
    oo-ma-SHOH-ak
    בַּשָּׁשַֽׁר׃
    him
    ba-sha-SHAHR
  15. הֲתִֽמְלֹ֔ךְ
    thou
    huh-tee-meh-LOKE
    כִּ֥י
    reign,
    kee
    אַתָּ֖ה
    because
    ah-TA
    מְתַחֲרֶ֣ה
    thou
    meh-ta-huh-REH
    בָאָ֑רֶז
    closest
    va-AH-rez
    אָבִ֜יךָ
    thyself
    ah-VEE-ha
    הֲל֧וֹא
    in
    huh-LOH
    אָכַ֣ל
    cedar?
    ah-HAHL
    וְשָׁתָ֗ה
    did
    veh-sha-TA
    וְעָשָׂ֤ה
    not
    veh-ah-SA
    מִשְׁפָּט֙
    thy
    meesh-PAHT
    וּצְדָקָ֔ה
    father
    oo-tseh-da-KA
    אָ֖ז
    eat
    az
    ט֥וֹב
    and
    tove
    לֽוֹ׃
    drink,
    loh
  16. דָּ֛ן
    judged
    dahn
    דִּין
    the
    deen
    עָנִ֥י
    cause
    ah-NEE
    וְאֶבְי֖וֹן
    of
    veh-ev-YONE
    אָ֣ז
    the
    az
    ט֑וֹב
    poor
    tove
    הֲלוֹא
    and
    huh-LOH
    הִ֛יא
    needy;
    hee
    הַדַּ֥עַת
    then
    ha-DA-at
    אֹתִ֖י
    it
    oh-TEE
    נְאֻם
    was
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    well
    yeh-VA
  17. כִּ֣י
    thine
    kee
    אֵ֤ין
    eyes
    ane
    עֵינֶ֙יךָ֙
    and
    ay-NAY-HA
    וְלִבְּךָ֔
    thine
    veh-lee-beh-HA
    כִּ֖י
    heart
    kee
    אִם
    are
    eem
    עַל
    not
    al
    בִּצְעֶ֑ךָ
    but
    beets-EH-ha
    וְעַ֤ל
    for
    veh-AL
    דַּֽם
    dahm
    הַנָּקִי֙
    thy
    ha-na-KEE
    לִשְׁפּ֔וֹךְ
    covetousness,
    leesh-POKE
    וְעַל
    and
    veh-AL
    הָעֹ֥שֶׁק
    for
    ha-OH-shek
    וְעַל
    to
    veh-AL
    הַמְּרוּצָ֖ה
    shed
    ha-meh-roo-TSA
    לַעֲשֽׂוֹת׃
    innocent
    la-uh-SOTE
  18. לָכֵ֞ן
    thus
    la-HANE
    כֹּֽה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    concerning
    el
    יְהוֹיָקִ֤ים
    Jehoiakim
    yeh-hoh-ya-KEEM
    בֶּן
    the
    ben
    יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙
    son
    yoh-shee-YA-HOO
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    Josiah
    yeh-hoo-DA
    לֹא
    king
    loh
    יִסְפְּד֣וּ
    of
    yees-peh-DOO
    ל֔וֹ
    Judah;
    loh
    ה֥וֹי
    They
    hoy
    אָחִ֖י
    shall
    ah-HEE
    וְה֣וֹי
    not
    veh-HOY
    אָח֑וֹת
    lament
    ah-HOTE
    לֹא
    for
    loh
    יִסְפְּד֣וּ
    him,
    yees-peh-DOO
    ל֔וֹ
    saying,
    loh
    ה֥וֹי
    Ah
    hoy
    אָד֖וֹן
    my
    ah-DONE
    וְה֥וֹי
    brother!
    veh-HOY
    הֹדֹֽה׃
    or,
    hoh-DOH
  19. קְבוּרַ֥ת
    shall
    keh-voo-RAHT
    חֲמ֖וֹר
    be
    huh-MORE
    יִקָּבֵ֑ר
    buried
    yee-ka-VARE
    סָח֣וֹב
    with
    sa-HOVE
    וְהַשְׁלֵ֔ךְ
    the
    veh-hahsh-LAKE
    מֵהָ֖לְאָה
    burial
    may-HA-leh-ah
    לְשַׁעֲרֵ֥י
    of
    leh-sha-uh-RAY
    יְרוּשָׁלִָֽם׃
    an
    yeh-roo-sha-loh-EEM
  20. עֲלִ֤י
    up
    uh-LEE
    הַלְּבָנוֹן֙
    to
    ha-leh-va-NONE
    וּֽצְעָ֔קִי
    Lebanon,
    oo-tseh-AH-kee
    וּבַבָּשָׁ֖ן
    and
    oo-va-ba-SHAHN
    תְּנִ֣י
    cry;
    teh-NEE
    קוֹלֵ֑ךְ
    and
    koh-LAKE
    וְצַֽעֲקִי֙
    lift
    veh-tsa-uh-KEE
    מֵֽעֲבָרִ֔ים
    up
    may-uh-va-REEM
    כִּ֥י
    thy
    kee
    נִשְׁבְּר֖וּ
    voice
    neesh-beh-ROO
    כָּל
    in
    kahl
    מְאַהֲבָֽיִךְ׃
    Bashan,
    meh-ah-huh-VA-yeek
  21. דִּבַּ֤רְתִּי
    spake
    dee-BAHR-tee
    אֵלַ֙יִךְ֙
    unto
    ay-LA-yeek
    בְּשַׁלְוֹתַ֔יִךְ
    thee
    beh-sha-l-oh-TA-yeek
    אָמַ֖רְתְּ
    in
    ah-MA-ret
    לֹ֣א
    thy
    loh
    אֶשְׁמָ֑ע
    prosperity;
    esh-MA
    זֶ֤ה
    but
    zeh
    דַרְכֵּךְ֙
    thou
    dahr-kake
    מִנְּעוּרַ֔יִךְ
    saidst,
    mee-neh-oo-RA-yeek
    כִּ֥י
    I
    kee
    לֹֽא
    will
    loh
    שָׁמַ֖עַתְּ
    not
    sha-MA-at
    בְּקוֹלִֽי׃
    hear.
    beh-koh-LEE
  22. כָּל
    wind
    kahl
    רֹעַ֙יִךְ֙
    shall
    roh-AH-yeek
    תִּרְעֶה
    eat
    teer-EH
    ר֔וּחַ
    up
    ROO-ak
    וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ
    all
    oo-meh-ah-huh-VA-yeek
    בַּשְּׁבִ֣י
    thy
    ba-sheh-VEE
    יֵלֵ֑כוּ
    pastors,
    yay-LAY-hoo
    כִּ֣י
    and
    kee
    אָ֤ז
    thy
    az
    תֵּבֹ֙שִׁי֙
    lovers
    tay-VOH-SHEE
    וְנִכְלַ֔מְתְּ
    shall
    veh-neek-LA-met
    מִכֹּ֖ל
    go
    mee-KOLE
    רָעָתֵֽךְ׃
    into
    ra-ah-TAKE
  23. יֹשַׁבְתְּ֙י
    inhabitant
    yoh-shahv-TEH
    בַּלְּבָנ֔וֹן
    of
    ba-leh-va-NONE
    מְקֻנַּ֖נְתְּי
    Lebanon,
    meh-koo-NAHN-teh
    בָּֽאֲרָזִ֑ים
    that
    ba-uh-ra-ZEEM
    מַה
    makest
    ma
    נֵּחַנְתְּ֙
    thy
    nay-ha-net
    בְּבֹא
    nest
    beh-VOH
    לָ֣ךְ
    in
    lahk
    חֲבָלִ֔ים
    the
    huh-va-LEEM
    חִ֖יל
    cedars,
    heel
    כַּיֹּלֵדָֽה׃
    how
    ka-yoh-lay-DA
  24. חַי
    I
    hai
    אָנִי֮
    live,
    ah-NEE
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    יְהוָה֒
    the
    yeh-VA
    כִּ֣י
    Lord,
    kee
    אִם
    though
    eem
    יִהְיֶ֞ה
    yee-YEH
    כָּנְיָ֤הוּ
    Coniah
    kone-YA-hoo
    בֶן
    the
    ven
    יְהֽוֹיָקִים֙
    son
    yeh-hoh-ya-KEEM
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    Jehoiakim
    yeh-hoo-DA
    חוֹתָ֖ם
    king
    hoh-TAHM
    עַל
    of
    al
    יַ֣ד
    Judah
    yahd
    יְמִינִ֑י
    were
    yeh-mee-NEE
    כִּ֥י
    the
    kee
    מִשָּׁ֖ם
    signet
    mee-SHAHM
    אֶתְּקֶֽנְךָּ׃
    upon
    eh-teh-KEH-neh-ka
  25. וּנְתַתִּ֗יךָ
    I
    oo-neh-ta-TEE-ha
    בְּיַד֙
    will
    beh-YAHD
    מְבַקְשֵׁ֣י
    give
    meh-vahk-SHAY
    נַפְשֶׁ֔ךָ
    thee
    nahf-SHEH-ha
    וּבְיַ֛ד
    into
    oo-veh-YAHD
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    אַתָּ֥ה
    hand
    ah-TA
    יָג֖וֹר
    of
    ya-ɡORE
    מִפְּנֵיהֶ֑ם
    them
    mee-peh-nay-HEM
    וּבְיַ֛ד
    that
    oo-veh-YAHD
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
    seek
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    מֶֽלֶךְ
    thy
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    life,
    ba-VEL
    וּבְיַ֥ד
    and
    oo-veh-YAHD
    הַכַּשְׂדִּֽים׃
    into
    ha-kahs-DEEM
  26. וְהֵֽטַלְתִּ֣י
    I
    veh-hay-tahl-TEE
    אֹתְךָ֗
    will
    oh-teh-HA
    וְאֶֽת
    cast
    veh-ET
    אִמְּךָ֙
    thee
    ee-meh-HA
    אֲשֶׁ֣ר
    out,
    uh-SHER
    יְלָדַ֔תְךָ
    yeh-la-DAHT-ha
    עַ֚ל
    and
    al
    הָאָ֣רֶץ
    thy
    ha-AH-rets
    אַחֶ֔רֶת
    mother
    ah-HEH-ret
    אֲשֶׁ֥ר
    that
    uh-SHER
    לֹֽא
    bare
    loh
    יֻלַּדְתֶּ֖ם
    thee,
    yoo-lahd-TEM
    שָׁ֑ם
    into
    shahm
    וְשָׁ֖ם
    another
    veh-SHAHM
    תָּמֽוּתוּ׃
    country,
    ta-MOO-too
  27. וְעַל
    to
    veh-AL
    הָאָ֗רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁר
    land
    uh-SHER
    הֵ֛ם
    whereunto
    hame
    מְנַשְּׂאִ֥ים
    meh-na-seh-EEM
    אֶת
    they
    et
    נַפְשָׁ֖ם
    desire
    nahf-SHAHM
    לָשׁ֣וּב
    la-SHOOV
    שָׁ֑ם
    shahm
    שָׁ֖מָּה
    to
    SHA-ma
    לֹ֥א
    return,
    loh
    יָשֽׁוּבוּ׃
    thither
    ya-SHOO-voo
  28. הַעֶ֨צֶב
    this
    ha-EH-tsev
    נִבְזֶ֜ה
    man
    neev-ZEH
    נָפ֗וּץ
    Coniah
    na-FOOTS
    הָאִ֤ישׁ
    a
    ha-EESH
    הַזֶּה֙
    despised
    ha-ZEH
    כָּנְיָ֔הוּ
    broken
    kone-YA-hoo
    אִ֨ם
    idol?
    eem
    כְּלִ֔י
    is
    keh-LEE
    אֵ֥ין
    he
    ane
    חֵ֖פֶץ
    a
    HAY-fets
    בּ֑וֹ
    vessel
    boh
    מַדּ֤וּעַ
    wherein
    MA-doo-ah
    הֽוּטֲלוּ֙
    is
    hoo-tuh-LOO
    ה֣וּא
    no
    hoo
    וְזַרְע֔וֹ
    pleasure?
    veh-zahr-OH
    וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ
    wherefore
    veh-HOOSH-leh-HOO
    עַל
    are
    al
    הָאָ֖רֶץ
    they
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֥ר
    cast
    uh-SHER
    לֹא
    out,
    loh
    יָדָֽעוּ׃
    he
    ya-da-OO
  29. אֶ֥רֶץ
    earth,
    EH-rets
    אֶ֖רֶץ
    earth,
    EH-rets
    אָ֑רֶץ
    earth,
    AH-rets
    שִׁמְעִ֖י
    hear
    sheem-EE
    דְּבַר
    the
    deh-VAHR
    יְהוָֽה׃
    word
    yeh-VA
  30. כֹּ֣ה׀
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord,
    yeh-VA
    כִּתְב֞וּ
    Write
    keet-VOO
    אֶת
    ye
    et
    הָאִ֤ישׁ
    ha-EESH
    הַזֶּה֙
    this
    ha-ZEH
    עֲרִירִ֔י
    man
    uh-ree-REE
    גֶּ֖בֶר
    childless,
    ɡEH-ver
    לֹא
    a
    loh
    יִצְלַ֣ח
    man
    yeets-LAHK
    בְּיָמָ֑יו
    that
    beh-ya-MAV
    כִּי֩
    shall
    kee
    לֹ֨א
    not
    loh
    יִצְלַ֜ח
    prosper
    yeets-LAHK
    מִזַּרְע֗וֹ
    in
    mee-zahr-OH
    אִ֚ישׁ
    his
    eesh
    יֹשֵׁב֙
    days:
    yoh-SHAVE
    עַל
    for
    al
    כִּסֵּ֣א
    no
    kee-SAY
    דָוִ֔ד
    man
    da-VEED
    וּמֹשֵׁ֥ל
    of
    oo-moh-SHALE
    ע֖וֹד
    his
    ode
    בִּיהוּדָֽה׃
    seed
    bee-hoo-DA