Hebrews 1:12
તું તેઓને એક વસ્ત્રની જેમ વાળી લેશે. અને તેઓ વસ્ત્રની જેમ બદલાઇ પણ જશે. પરંતુ તું બદલાશે નહિ, તું સદાકાળ એવોને એવો જ રહેશે.” ગીતશાસ્ત્ર 102:25-27
Hebrews 1:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
American Standard Version (ASV)
And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
Bible in Basic English (BBE)
They will be rolled up like a cloth, even like a robe, and they will be changed: but you are the same and your years will have no end.
Darby English Bible (DBY)
and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but *thou* art the Same, and thy years shall not fail.
World English Bible (WEB)
As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail."
Young's Literal Translation (YLT)
and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.'
| And | καὶ | kai | kay |
| as | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
| a vesture | περιβόλαιον | peribolaion | pay-ree-VOH-lay-one |
| up, fold thou shalt | ἑλίξεις | helixeis | ay-LEE-ksees |
| them | αὐτούς | autous | af-TOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| changed: be shall they | ἀλλαγήσονται· | allagēsontai | al-la-GAY-sone-tay |
| but | σὺ | sy | syoo |
| thou | δὲ | de | thay |
| art | ὁ | ho | oh |
| the | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| same, | εἶ | ei | ee |
| and | καὶ | kai | kay |
| thy | τὰ | ta | ta |
| ἔτη | etē | A-tay | |
| years shall | σου | sou | soo |
| not | οὐκ | ouk | ook |
| fail. | ἐκλείψουσιν | ekleipsousin | ake-LEE-psoo-seen |
Cross Reference
ગીતશાસ્ત્ર 102:26
એ સર્વ પણ નાશ પામશે, તમે સર્વકાળ છો; તેઓ જૂના થશે, ફાટી ગયેલાં કપડા જેવાં થશે; અને માણસ જૂનું વસ્ર ફેંકી નવું ધારણ કરે, તેમ તમે પણ તેઓને બદલી નાંખશો.
હિબ્રૂઓને પત્ર 13:8
ઈસુ ખ્રિસ્ત ગઈકાલે આજે અને સદાને માટે એવો ને એવો જ છે.
નિર્ગમન 3:14
ત્યારે દેવે મૂસાને કહ્યું, “એમને કહો, ‘હું એ જ છું જે ‘હું છું.’ જ્યારે તમે ઇસ્રાએલના લોકો પાસે જાઓ ત્યારે તેમને કહો, ‘હું એ છું’ જેણે મને તમાંરી પાસે મોકલ્યો છે;
ગીતશાસ્ત્ર 90:4
કારણ, તમારી દ્રષ્ટિમાં હજાર વષોર્ વીતી ગયેલી કાલના જેવાં છે! અને રાતના એક પહોર જેવાં છે!
યાકૂબનો 1:17
દરેક ઉત્તમ વસ્તુ દેવ પાસેથી જ આવે છે અને બધીજ પરિપૂર્ણ ભેટો પ્રભુ તરફથી આવે છે. સર્વ પ્રકાશોના પિતા પાસેથી આ બધીજ શુભ વસ્તુઓ (સૂરજ, ચંદ્ધ, તારા) આવે છે. દેવ કદી બદલાતો નથી. તે સદાય એ જ રહે છે.