2 Corinthians 3:4
અમે આમ કહી શકીએ છીએ, કારણ કે ખ્રિસ્ત થકી અમે દેવ સમક્ષ ખાતરી અનુભવીએ છીએ.
2 Corinthians 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And such trust have we through Christ to God-ward:
American Standard Version (ASV)
And such confidence have we through Christ to God-ward:
Bible in Basic English (BBE)
And this is the certain faith which we have in God through Christ:
Darby English Bible (DBY)
And such confidence have we through the Christ towards God:
World English Bible (WEB)
Such confidence we have through Christ toward God;
Young's Literal Translation (YLT)
and such trust we have through the Christ toward God,
| And | Πεποίθησιν | pepoithēsin | pay-POO-thay-seen |
| such | δὲ | de | thay |
| trust | τοιαύτην | toiautēn | too-AF-tane |
| have we | ἔχομεν | echomen | A-hoh-mane |
| through | διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦ | tou | too | |
| Christ | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
| to | πρὸς | pros | prose |
| τὸν | ton | tone | |
| God-ward: | θεόν | theon | thay-ONE |
Cross Reference
એફેસીઓને પત્ર 3:12
આપણે ખ્રિસ્તમય બનીને અને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખીને, ભય વિના મુક્ત રીતે દેવ સમક્ષ ઉપસ્થિત થઈ શકીએ છીએ.
નિર્ગમન 18:19
હું તને સલાહ આપું છું, તારે શું કરવું જોઈએ, એ હું તને બતાવું છું. “હું દેવને પ્રાર્થના કરું છું કે દેવ તને મદદ કરે. તારે દેવ સમક્ષ એ લોકોના પ્રતિનિધિ થવું જોઈએ અને તે લોકોના પ્રશ્નો તેમની આગળ રજૂ કરવા જોઈએ.
2 કરિંથીઓને 2:14
પરંતુ દેવની સ્તુતિ થાઓ. ખ્રિસ્ત થકી દેવ હંમેશા આપણને વિજયી કરીને દોરી જાય છે. દેવ તેના જ્ઞાનના મધુર સુંગંધીત અત્તરની સુવાસની જેમ બધે ફેલાવવામાં આપણો ઉપયોગ કરે છે.
ફિલિપ્પીઓને પત્ર 1:6
દેવે તમારામાં શુભ કામની શરૂઆત કરી અને તે તમારા પ્રતિ હજુ પણ ચાલુ છે. મને ખાતરી છે કે ઈસુ ખ્રિસ્તનું પુરાગમન થશે, ત્યારે દેવ તે કામ પુરું કરશે.
1 થેસ્સલોનિકીઓને 1:8
તમારા દ્વારા મકદોનિયા અને અખાયામાં પ્રભુની વાત ફેલાઈ અને દેવ પ્રતિ તમારો વિશ્વાસ સર્વત્ર પ્રગટ થયો છે. તેથી તમારા વિશ્વાસ વિષે અમારે કાંઈ કહેવાની જરુંર નથી.