1 Kings 3:4
પર્વતનાં શિખરો પર આવેલા બધાં સ્થાનકોમાં સૌથી વધારે પ્રખ્યાત ઉચ્ચસ્થાન ગિબયોનમાં હતું. રાજાએ ત્યાં જઈને 1,000 દહનાર્પણો અર્પણ કર્યા!
1 Kings 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
American Standard Version (ASV)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.
Bible in Basic English (BBE)
And the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief high place: it was Solomon's way to make a thousand burned offerings on that altar.
Darby English Bible (DBY)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer up upon that altar.
Webster's Bible (WBT)
And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.
World English Bible (WEB)
The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.
Young's Literal Translation (YLT)
and the king goeth to Gibeon, to sacrifice there, for it `is' the great high place; a thousand burnt-offerings cause to ascend doth Solomon on that altar.
| And the king | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| went | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| to Gibeon | גִּבְעֹ֙נָה֙ | gibʿōnāh | ɡeev-OH-NA |
| sacrifice to | לִזְבֹּ֣חַ | lizbōaḥ | leez-BOH-ak |
| there; | שָׁ֔ם | šām | shahm |
| for | כִּי | kî | kee |
| that | הִ֖יא | hîʾ | hee |
| great the was | הַבָּמָ֣ה | habbāmâ | ha-ba-MA |
| high place: | הַגְּדוֹלָ֑ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
| a thousand | אֶ֤לֶף | ʾelep | EH-lef |
| offerings burnt | עֹלוֹת֙ | ʿōlôt | oh-LOTE |
| did Solomon | יַֽעֲלֶ֣ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
| offer | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| upon | עַ֖ל | ʿal | al |
| that | הַמִּזְבֵּ֥חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
| altar. | הַהֽוּא׃ | hahûʾ | ha-HOO |
Cross Reference
1 કાળવ્રત્તાંત 16:39
યાજક સાદોક અને તેના યાજકોના કુટુંબને ગિબયોનની ટેકરી પર આવેલા યહોવાના મંડપની સેવામાં મૂક્યા.
2 કાળવ્રત્તાંત 1:3
ત્યારબાદ સુલેમાન, સૌને ગિબયોન પર્વતની ટોચે લઇ ગયો, જ્યાં દેવનો મુલાકાત મંડપ હતો, જે મૂસા અને તેના લોકોએ તેમની અરણ્યની મુસાફરી દરમ્યાન તે બાંધ્યો હતો.
1 કાળવ્રત્તાંત 21:29
એ વખતે મૂસાએ વગડામાં બનાવેલો યહોવાનો પવિત્ર મંડપ અને દહનાર્પણની વેદી હજી ગિબયોનના ઉચ્ચસ્થાન પર હતા.
2 કાળવ્રત્તાંત 1:6
સુલેમાને યહોવાની સામે મુલાકાતમંડપ પાસે જે પિત્તળની વેદી હતી. તેના પર 1,000 દહનાર્પણો ચઢાવ્યા.
મીખાહ 6:6
હું જ્યારે પરાત્પર દેવની ઉપાસના કરવા આવું ત્યારે સાથે શું લેતો આવું? એક વર્ષના વાછરડાઓનાં અર્પણ સાથે શું અમે યહોવાની સમક્ષ નમન કરીએ? ના, એમ નહિ!
યશાયા 40:16
આખો લબાનોન પર્વત એના યજ્ઞ માટે પૂરતાં લાકડાં કે હોમવા માટે પુરતાં પશુઓ પૂરાં પાડી શકે એમ નથી.
2 કાળવ્રત્તાંત 30:24
કારણકે, યહૂદાના રાજા હિઝિક્યાએ સંઘ તરફથી ધરાવવા માટે 1,000 બળદો અને 7,000 ઘેંટા પૂરા પાડ્યા હતા, અને તેના અમલદારોએ એ ઉપરાંત બીજા 1,000 બળદો અને 10,000 ઘેંટા આપ્યા હતા અને યાજકોએ મોટી સંખ્યામાં દેહશુદ્ધિ કરી હતી.
2 કાળવ્રત્તાંત 29:32
સભાજનો જે દહનાર્પણો લાવ્યા હતા તેમાં 70 બળદો, 100 ઘેટાં, અને 200 લવારાં હતા; આ યહોવાના હોમબલિના પશુ હતા.
2 કાળવ્રત્તાંત 7:5
રાજા સુલેમાને 22,000 બળદ અને 1,20,000 ઘેટાનું બલિદાન આપ્યું. આ રીતે, રાજાએ અને બધા લોકોએ મંદિરનું સમર્પણ કર્યુ.
1 રાજઓ 9:2
ત્યારે યહોવાએ તેને જેમ ગિબયોનમાં દર્શન દીધા હતા, તેમ બીજી વાર દર્શન આપ્યાં.
1 રાજઓ 8:63
સુલેમાંન રાજાએ 22,000 બળદ અને 1,20,000 ઘેટાં અને બકરાં યહોવાને શાંત્યર્પણો તરીકે અર્પણ કર્યા. આમ રાજાએ અને ઇસ્રાએલી લોકોએ મંદિરને પવિત્ર કાર્ય માંટે અર્પણ કર્યુ.
યહોશુઆ 10:2
તે વિષે જાણ્યું ત્યારથી યરૂશાલેમના લોકો ઘણા જ ડરી ગયા, કારણ કે ગિબયોન તો મહાનગર હતું અને તે રાજનગર જેવું હતું અને તે આયનગર કરતાં વિશાળ હતું. તે નગરના લોકો બહાદુર હતાં, અને તેઓ તેના માંટે બહુ પ્રખ્યાત હતા.
યહોશુઆ 9:3
પણ જયારે ગિબયોનના લોકોએ યહોશુઆએ યરીખો અને ‘આય’ ના નગરના શા હાલ કર્યા હતા તે સાંભળ્યું.