Psalm 6:7
મારા શત્રુઓએ મને આપેલ કષ્ટોને લીધે શોકને કારણે રૂદનથી મારી આંખો દુર્બળ બની ગઇ છે.
Psalm 6:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
American Standard Version (ASV)
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
Bible in Basic English (BBE)
My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.
Darby English Bible (DBY)
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Webster's Bible (WBT)
I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
World English Bible (WEB)
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my adversaries.
Young's Literal Translation (YLT)
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
| Mine eye | עָֽשְׁשָׁ֣ה | ʿāšĕšâ | ah-sheh-SHA |
| is consumed | מִכַּ֣עַס | mikkaʿas | mee-KA-as |
| because of grief; | עֵינִ֑י | ʿênî | ay-NEE |
| old waxeth it | עָֽ֝תְקָ֗ה | ʿātĕqâ | AH-teh-KA |
| because of all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| mine enemies. | צוֹרְרָֽי׃ | ṣôrĕrāy | tsoh-reh-RAI |
Cross Reference
Job 17:7
દુ:ખથી આંસુ સારવાથી હવે મારી આંખે અંધારા આવે છે,અને મારાં અંગો પડછાયા જેવા બની ગયા છે.
Psalm 38:10
મારા હૃદયના ધબકારા વધી ગયા છે, આંખોનું તેજ ઘટી ગયું છે. અને શકિત ઘટી ગઇ છે.
Psalm 88:9
દુ:ખને લીધે મારી આંખો ક્ષીણ થાય છે; હે યહોવા, મેં તને સદા અરજ કરી છે અને તારી સંમુખ મેં મારા હાથ જોડ્યા છે.
Lamentations 5:17
આને કારણે અમારા હૃદય બીમાર થઇ ગયા છે, અને આને લીધે અમારી આંખોએ અંધારા આવી ગયા છે.
Psalm 31:9
હે યહોવા; હું સંકટમાં છુ, હિંમત હારી ગયો છું, મારા પર દયા કરો; શોકથી મારું શરીર, આંખ, મારો પ્રાણ ક્ષીણ થાય છે.
Psalm 32:3
હું ભયંકર પાપી છું તેનો હું સ્વીકાર કરતો ન હતો, તે દિવસથી મારી વ્યથા વધી ગઇ અને મારા હાડકાં ર્જીણ થઇ ગયા.