Exodus 12:13 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Exodus Exodus 12 Exodus 12:13

Exodus 12:13
પરંતુ તમાંરા ઘર ઉપર લાગેલું એ લોહી એ તમે ત્યાં રહ્યાં છો તેની નિશાની બની રહેશે અને જ્યારે હું લોહી જોઈશ એટલે તમને છોડીને આગળ ચાલ્યો જઈશ. હું મિસરના લોકો માંટે વિનાશક કાર્યો કરીશ પણ તેમાંના કોઈ પણ ખરાબ રોગો તમાંરો નાશ નહિ કરે.

Exodus 12:12Exodus 12Exodus 12:14

Exodus 12:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
And the blood will be a sign on the houses where you are: when I see the blood I will go over you, and no evil will come on you for your destruction, when my hand is on the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And the blood shall be for you as a sign on the houses in which ye are; and when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be among you for destruction, when I smite the land of Egypt.

Webster's Bible (WBT)
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
The blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I strike the land of Egypt.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the blood hath become a sign for you on the houses where ye `are', and I have seen the blood, and have passed over you, and a plague is not on you for destruction in My smiting in the land of Egypt.

are:
you,
shall
וְהָיָה֩wĕhāyāhveh-ha-YA
be
And
הַדָּ֨םhaddāmha-DAHM
blood
the
to
for
a
לָכֶ֜םlākemla-HEM
token
לְאֹ֗תlĕʾōtleh-OTE
you
upon
עַ֤לʿalal
houses
הַבָּתִּים֙habbottîmha-boh-TEEM
the
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
where
ye
see
I
when
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
and
שָׁ֔םšāmshahm

the
וְרָאִ֙יתִי֙wĕrāʾîtiyveh-ra-EE-TEE
blood,
pass
will
אֶתʾetet
I
הַדָּ֔םhaddāmha-DAHM
over
not
shall
be
וּפָֽסַחְתִּ֖יûpāsaḥtîoo-fa-sahk-TEE
plague
the
עֲלֵכֶ֑םʿălēkemuh-lay-HEM
and
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
you,
destroy
to
you
יִֽהְיֶ֨הyihĕyeyee-heh-YEH
upon
when
I
smite
בָכֶ֥םbākemva-HEM
the
land
נֶ֙גֶף֙negepNEH-ɡEF
of
Egypt.
לְמַשְׁחִ֔יתlĕmašḥîtleh-mahsh-HEET
בְּהַכֹּתִ֖יbĕhakkōtîbeh-ha-koh-TEE
בְּאֶ֥רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem

Cross Reference

હિબ્રૂઓને પત્ર 11:28
મૂસાએ પાસ્ખા તૈયાર કર્યુ અને દરવાજાની બારસાખ ઉપર રક્ત છાંટ્યું. દરવાજા પર રક્ત એટલા માટે છાંટ્યું જેથી મરણનો દૂતઈસ્રાએલ લોકોના પ્રથમ જન્મેલ બાળકોને મારી ના નાખે. આમ કરવાનું કારણ મૂસાએ વિશ્વાસ (દેવમાં) હતો.

1 યોહાનનો પત્ર 1:7
દેવ પ્રકાશમાં છે. આપણે પણ પ્રકાશમાં જીવવું જોઈએ, જો આપણે પ્રકાશમાં જીવીએ તો, પછી આપણે એકબીજાની સાથે સંગતંમાં છીએ. અને જ્યારે આપણે પ્રકાશમાં જીવીએ છીએ, તો તેના પુત્ર ઈસુનું રકત આપણને સધળાં પાપમાંથી શુદ્ધ કરે છે.

ઊત્પત્તિ 17:11
તમાંરામાંના એકે એેક વ્યકિતની સુન્નત કરવી. તમાંરે તમાંરી ચામડીની સુન્નત કરવી.

1 થેસ્સલોનિકીઓને 1:10
તમે મૂર્તિપૂજા બંધ કરી અને હવે તમે આકાશમાંથી દેવનો દીકરો આવે તેની પ્રતીક્ષા કરો છો. દેવે તે દીકરાને મૂએલામાંથી ઉઠાડયો તે ઈસુ છે, કે જે આપણને દેવના આવનારા ન્યાયમાંથી બચાવે છે.

નિર્ગમન 12:23
કારણ કે મિસરવાસીઓના બધાં પ્રથમ જનિતોનો સંહાર કરવા યહોવા દેશમાંથી પસાર થશે. અને તે સમયે તેઓ તમાંરા ઘરની બે બારસાખ પર અને ઓતરંગ પર રકત જોશે એટલે તે તમાંરું બારણું ટાળીને આગળ જશે અને મોતના દેવદૂતને તમાંરા ઘરમાં પ્રવેશીને કોઈનો સંહાર કરવા દેશે નહિ.

યહોશુઆ 2:12
હવે તમે યહોવાના નામે સોગંદ ખાઈને મને વચન આપો કે, મેં તમાંરા પ્રત્યે જેવો માંયાળુ વર્તાવ રાખ્યો છે તેવો માંયાળુ વર્તાવ તમે માંરા કુટુંબ પ્રત્યે રાખશો, અને એનુ કોઈ ચોક્કસ ચિહન આપો.