Jeremiah 28:1
તે જ વષેર્ યહૂદિયાના રાજા સિદકિયાના શાસનની શરૂઆતમાં ચોથા વર્ષનાં પાંચમા મહિનામાં ગિબયોનના વતની આઝઝુરના પુત્ર પ્રબોધક હનાન્યાએ યહોવાના મંદિરમાં, યાજકો અને બધા લોકોની હાજરીમાં કહ્યું,
Jeremiah 28:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,
American Standard Version (ASV)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spake unto me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,
Bible in Basic English (BBE)
And it came about in that year, when Zedekiah first became king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah, the son of Azzur the prophet, who came from Gibeon, said to Jeremiah in the house of the Lord, before the priests and all the people,
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, [that] Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,
World English Bible (WEB)
It happened the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Yahweh, in the presence of the priests and of all the people, saying,
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, spoken unto me hath Hananiah son of Azur the prophet, who `is' of Gibeon, in the house of Jehovah, before the eyes of the priests, and all the people, saying,
| that was and And it | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| came to | בַּשָּׁנָ֣ה | baššānâ | ba-sha-NA |
| pass | הַהִ֗יא | hahîʾ | ha-HEE |
| year, the same | בְּרֵאשִׁית֙ | bĕrēʾšît | beh-ray-SHEET |
| in the beginning | מַמְלֶ֙כֶת֙ | mamleket | mahm-LEH-HET |
| reign the | צִדְקִיָּ֣ה | ṣidqiyyâ | tseed-kee-YA |
| of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| Zedekiah of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| king Judah, of | בַּשָּׁנָת֙ | baššānāt | ba-sha-NAHT |
| year, | הָֽרְבִעִ֔ית | hārĕbiʿît | ha-reh-vee-EET |
| fourth in the month, | בַּחֹ֖דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
| fifth | הַחֲמִישִׁ֑י | haḥămîšî | ha-huh-mee-SHEE |
| the in | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| spake unto | אֵלַ֡י | ʾēlay | ay-LAI |
| Hananiah son | חֲנַנְיָה֩ | ḥănanyāh | huh-nahn-YA |
| the Azur | בֶן | ben | ven |
| of | עַזּ֨וּר | ʿazzûr | AH-zoor |
| prophet, the which | הַנָּבִ֜יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| Gibeon, | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| of | מִגִּבְעוֹן֙ | miggibʿôn | mee-ɡeev-ONE |
| me in the house | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
| Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| in the presence | לְעֵינֵ֧י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
| priests the of | הַכֹּהֲנִ֛ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| and of all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the people, | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |
Cross Reference
ચર્મિયા 27:1
યહૂદિયાના રાજા યોશિયાના પુત્ર સિદકિયાની કારકિદીર્ના આરંભમાં યમિર્યાની પાસે આ વચન યહોવાની પાસેથી આવ્યું,
યહોશુઆ 9:3
પણ જયારે ગિબયોનના લોકોએ યહોશુઆએ યરીખો અને ‘આય’ ના નગરના શા હાલ કર્યા હતા તે સાંભળ્યું.
ઝખાર્યા 13:2
“અનેે તે દિવસે હું દેશમાંથી મૂર્તિઓનું નામોનિશાન સંપૂર્ણપણે મિટાવી દઇશ. મૂર્તિઓને કોઇ યાદ નહિ કરે. પ્રત્યેક જૂઠા પ્રબોધક અને અશુદ્ધ આત્માને દૂર કરવામાં આવશે.
ચર્મિયા 37:13
પરંતુ બિન્યામીનના દરવાજામાંથી યમિર્યા પસાર થતો હતો, ત્યારે હનાન્યાના પુત્ર શેલેમ્યાના પુત્ર ઇરિયા સંત્રીએ તેની ધરપકડ કરી અને કહ્યું કે, “તે બાબિલના પક્ષમાં જતો રહે છે અને તે રાજદ્રોહી છે.”
ચર્મિયા 36:12
ત્યારે તે નીચે ઊતરીને મહેલનાં વહીવટી સભાખંડમાં ગયો. અલીશામા મંત્રી ત્યાં હાજર હતો. અને તેની સાથે શમાયાનો પુત્ર દલાયા, આખ્બોરનો પુત્ર એલ્નાથાન શાફાનનો પુત્ર ગમાર્યા, હનાન્યાનો પુત્ર સિદકિયા તથા બીજા બધા અમલદારો પણ ત્યાં હાજર હતાં.
ચર્મિયા 28:11
તેણે બધા લોકો સમક્ષ કહ્યું, “આ યહોવાના વચન છે; ‘આ જ રીતે આજથી બે વર્ષ પછી હું બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સારની ઝૂંસરી બધી પ્રજાઓની ડોક પરથી ઉઠાવી લઈને ભાંગી નાખીશ.”‘એ પછી યમિર્યા મંદિરમાંથી ચાલ્યો ગયો.
ચર્મિયા 27:12
“‘યહૂદિયાના રાજા સિદકિયાને આ બધી બાબતો મે કહી, મેં કહ્યું, “તમે બાબિલના રાજાને શરણે જાવ, જેથી તમે જીવતા રહેશો.
ચર્મિયા 27:3
ત્યારબાદ અદોમ, મોઆબ, આમ્મોન, તૂર અને સિદોનના રાજાઓને યહૂદિયાના રાજા સિદકિયાના દરબારમાં આવેલા તેના એલચીઓ મારફતે સંદેશા મોકલ:
ચર્મિયા 23:28
આ જૂઠાં પ્રબોધકોને પોતાનાં સ્વપ્નો કહેવા દો અને મારા સંદેશાવાહકોને પણ વિશ્વાસપૂર્વક મારું પ્રત્યેક વચન કહેવા દો. ઘઉંની તુલનામાં તેનાં ફોતરાની શી કિંમત?
યશાયા 9:15
વડીલો અને સન્માનનીય પુરુષો તે માથું અને ખોટો ઉપદેશ કરનાર પ્રબોધકો તે પૂંછડી છે.