Interlinear verses Numbers 33
  1. אֵ֜לֶּה
    are
    A-leh
    מַסְעֵ֣י
    the
    mahs-A
    בְנֵֽי
    journeys
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    of
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    יָֽצְא֛וּ
    children
    ya-tseh-OO
    מֵאֶ֥רֶץ
    of
    may-EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    Israel,
    meets-RA-yeem
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    which
    leh-tseev-oh-TAHM
    בְּיַד
    went
    beh-YAHD
    מֹשֶׁ֖ה
    forth
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹֽן׃
    out
    veh-AH-huh-RONE
  2. וַיִּכְתֹּ֨ב
    Moses
    va-yeek-TOVE
    מֹשֶׁ֜ה
    wrote
    moh-SHEH
    אֶת
    et
    מוֹצָֽאֵיהֶ֛ם
    their
    moh-tsa-ay-HEM
    לְמַסְעֵיהֶ֖ם
    goings
    leh-mahs-ay-HEM
    עַל
    out
    al
    פִּ֣י
    according
    pee
    יְהוָ֑ה
    to
    yeh-VA
    וְאֵ֥לֶּה
    their
    veh-A-leh
    מַסְעֵיהֶ֖ם
    journeys
    mahs-ay-HEM
    לְמוֹצָֽאֵיהֶֽם׃
    by
    leh-moh-TSA-ay-HEM
  3. וַיִּסְע֤וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽרַעְמְסֵס֙
    departed
    may-ra-meh-SASE
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    from
    ba-HOH-desh
    הָֽרִאשׁ֔וֹן
    Rameses
    ha-ree-SHONE
    בַּֽחֲמִשָּׁ֥ה
    in
    ba-huh-mee-SHA
    עָשָׂ֛ר
    the
    ah-SAHR
    י֖וֹם
    first
    yome
    לַחֹ֣דֶשׁ
    month,
    la-HOH-desh
    הָֽרִאשׁ֑וֹן
    on
    ha-ree-SHONE
    מִֽמָּחֳרַ֣ת
    the
    mee-ma-hoh-RAHT
    הַפֶּ֗סַח
    fifteenth
    ha-PEH-sahk
    יָֽצְא֤וּ
    ya-tseh-OO
    בְנֵֽי
    day
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    בְּיָ֣ד
    the
    beh-YAHD
    רָמָ֔ה
    first
    ra-MA
    לְעֵינֵ֖י
    month;
    leh-ay-NAY
    כָּל
    on
    kahl
    מִצְרָֽיִם׃
    the
    meets-RA-yeem
  4. וּמִצְרַ֣יִם
    the
    oo-meets-RA-yeem
    מְקַבְּרִ֗ים
    Egyptians
    meh-ka-beh-REEM
    אֵת֩
    buried
    ate
    אֲשֶׁ֨ר
    all
    uh-SHER
    הִכָּ֧ה
    their
    hee-KA
    יְהוָ֛ה
    firstborn,
    yeh-VA
    בָּהֶ֖ם
    ba-HEM
    כָּל
    which
    kahl
    בְּכ֑וֹר
    the
    beh-HORE
    וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
    Lord
    oo-vay-LOH-hay-HEM
    עָשָׂ֥ה
    had
    ah-SA
    יְהוָ֖ה
    smitten
    yeh-VA
    שְׁפָטִֽים׃
    among
    sheh-fa-TEEM
  5. וַיִּסְע֥וּ
    the
    va-yees-OO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    מֵֽרַעְמְסֵ֑ס
    Israel
    may-ra-meh-SASE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    removed
    va-ya-huh-NOO
    בְּסֻכֹּֽת׃
    from
    beh-soo-KOTE
  6. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִסֻּכֹּ֑ת
    departed
    mee-soo-KOTE
    וַיַּֽחֲנ֣וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְאֵתָ֔ם
    Succoth,
    veh-ay-TAHM
    אֲשֶׁ֖ר
    and
    uh-SHER
    בִּקְצֵ֥ה
    pitched
    beek-TSAY
    הַמִּדְבָּֽר׃
    in
    ha-meed-BAHR
  7. וַיִּסְעוּ֙
    they
    va-yees-OO
    מֵֽאֵתָ֔ם
    removed
    may-ay-TAHM
    וַיָּ֙שָׁב֙
    from
    va-YA-SHAHV
    עַל
    Etham,
    al
    פִּ֣י
    and
    pee
    הַֽחִירֹ֔ת
    turned
    ha-hee-ROTE
    אֲשֶׁ֥ר
    again
    uh-SHER
    עַל
    unto
    al
    פְּנֵ֖י
    Pi-hahiroth,
    peh-NAY
    בַּ֣עַל
    which
    BA-al
    צְפ֑וֹן
    is
    tseh-FONE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    before
    va-ya-huh-NOO
    לִפְנֵ֥י
    leef-NAY
    מִגְדֹּֽל׃
    Baal-zephon:
    meeɡ-DOLE
  8. וַיִּסְעוּ֙
    they
    va-yees-OO
    מִפְּנֵ֣י
    departed
    mee-peh-NAY
    הַֽחִירֹ֔ת
    from
    ha-hee-ROTE
    וַיַּֽעַבְר֥וּ
    before
    va-ya-av-ROO
    בְתוֹךְ
    Pi-hahiroth,
    veh-TOKE
    הַיָּ֖ם
    and
    ha-YAHM
    הַמִּדְבָּ֑רָה
    passed
    ha-meed-BA-ra
    וַיֵּ֨לְכ֜וּ
    through
    va-YAY-leh-HOO
    דֶּ֣רֶךְ
    the
    DEH-rek
    שְׁלֹ֤שֶׁת
    midst
    sheh-LOH-shet
    יָמִים֙
    of
    ya-MEEM
    בְּמִדְבַּ֣ר
    the
    beh-meed-BAHR
    אֵתָ֔ם
    sea
    ay-TAHM
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    into
    va-ya-huh-NOO
    בְּמָרָֽה׃
    the
    beh-ma-RA
  9. וַיִּסְעוּ֙
    they
    va-yees-OO
    מִמָּרָ֔ה
    removed
    mee-ma-RA
    וַיָּבֹ֖אוּ
    from
    va-ya-VOH-oo
    אֵילִ֑מָה
    Marah,
    ay-LEE-ma
    וּ֠בְאֵילִם
    and
    OO-veh-ay-leem
    שְׁתֵּ֣ים
    came
    sheh-TAME
    עֶשְׂרֵ֞ה
    unto
    es-RAY
    עֵינֹ֥ת
    Elim:
    ay-NOTE
    מַ֛יִם
    and
    MA-yeem
    וְשִׁבְעִ֥ים
    in
    veh-sheev-EEM
    תְּמָרִ֖ים
    Elim
    teh-ma-REEM
    וַיַּֽחֲנוּ
    were
    va-YA-huh-noo
    שָֽׁם׃
    twelve
    shahm
  10. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽאֵילִ֑ם
    removed
    may-ay-LEEM
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    עַל
    Elim,
    al
    יַם
    and
    yahm
    סֽוּף׃
    encamped
    soof
  11. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִיַּם
    removed
    mee-YAHM
    ס֑וּף
    from
    soof
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    the
    va-ya-huh-NOO
    בְּמִדְבַּר
    Red
    beh-meed-BAHR
    סִֽין׃
    sea,
    seen
  12. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִמִּדְבַּר
    took
    mee-meed-BAHR
    סִ֑ין
    their
    seen
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    journey
    va-ya-huh-NOO
    בְּדָפְקָֽה׃
    out
    beh-dofe-KA
  13. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִדָּפְקָ֑ה
    departed
    mee-dofe-KA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּאָלֽוּשׁ׃
    Dophkah,
    beh-ah-LOOSH
  14. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽאָל֑וּשׁ
    removed
    may-ah-LOOSH
    וַֽיַּחֲנוּ֙
    from
    va-ya-huh-NOO
    בִּרְפִידִ֔ם
    Alush,
    beer-fee-DEEM
    וְלֹא
    and
    veh-LOH
    הָ֨יָה
    encamped
    HA-ya
    שָׁ֥ם
    at
    shahm
    מַ֛יִם
    Rephidim,
    MA-yeem
    לָעָ֖ם
    where
    la-AM
    לִשְׁתּֽוֹת׃
    was
    leesh-TOTE
  15. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽרְפִידִ֑ם
    departed
    may-reh-fee-DEEM
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּמִדְבַּ֥ר
    Rephidim,
    beh-meed-BAHR
    סִינָֽי׃
    and
    see-NAI
  16. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִמִּדְבַּ֣ר
    removed
    mee-meed-BAHR
    סִינָ֑י
    from
    see-NAI
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    the
    va-ya-huh-NOO
    בְּקִבְרֹ֥ת
    desert
    beh-keev-ROTE
    הַֽתַּאֲוָֽה׃
    of
    HA-ta-uh-VA
  17. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִקִּבְרֹ֣ת
    departed
    mee-keev-ROTE
    הַֽתַּאֲוָ֑ה
    from
    ha-ta-uh-VA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    Kibroth-hattaavah,
    va-ya-huh-NOO
    בַּֽחֲצֵרֹֽת׃
    and
    BA-huh-tsay-ROTE
  18. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽחֲצֵרֹ֑ת
    departed
    may-huh-tsay-ROTE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּרִתְמָֽה׃
    Hazeroth,
    beh-reet-MA
  19. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽרִתְמָ֑ה
    departed
    may-reet-MA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּרִמֹּ֥ן
    Rithmah,
    beh-ree-MONE
    פָּֽרֶץ׃
    and
    PA-rets
  20. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽרִמֹּ֣ן
    departed
    may-ree-MONE
    פָּ֑רֶץ
    from
    PA-rets
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    Rimmon-parez,
    va-ya-huh-NOO
    בְּלִבְנָֽה׃
    and
    beh-leev-NA
  21. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִלִּבְנָ֑ה
    removed
    mee-leev-NA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּרִסָּֽה׃
    Libnah,
    beh-ree-SA
  22. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽרִסָּ֑ה
    journeyed
    may-ree-SA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בִּקְהֵלָֽתָה׃
    Rissah,
    beek-hay-LA-ta
  23. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִקְּהֵלָ֑תָה
    went
    mee-keh-hay-LA-ta
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּהַר
    Kehelathah,
    beh-HAHR
    שָֽׁפֶר׃
    and
    SHA-fer
  24. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽהַר
    removed
    MAY-hahr
    שָׁ֑פֶר
    from
    SHA-fer
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    mount
    va-ya-huh-NOO
    בַּֽחֲרָדָֽה׃
    Shapher,
    BA-huh-ra-DA
  25. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽחֲרָדָ֑ה
    removed
    may-huh-ra-DA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּמַקְהֵלֹֽת׃
    Haradah,
    beh-mahk-hay-LOTE
  26. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִמַּקְהֵלֹ֑ת
    removed
    mee-mahk-hay-LOTE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּתָֽחַת׃
    Makheloth,
    beh-TA-haht
  27. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִתָּ֑חַת
    departed
    mee-TA-haht
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּתָֽרַח׃
    Tahath,
    beh-TA-rahk
  28. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִתָּ֑רַח
    removed
    mee-TA-rahk
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּמִתְקָֽה׃
    Tarah,
    beh-meet-KA
  29. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִמִּתְקָ֑ה
    went
    mee-meet-KA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
    Mithcah,
    beh-hahsh-moh-NA
  30. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה
    departed
    may-hahsh-moh-NA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּמֹֽסֵרֽוֹת׃
    Hashmonah,
    beh-MOH-say-ROTE
  31. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִמֹּֽסֵר֑וֹת
    departed
    mee-moh-say-ROTE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בִּבְנֵ֥י
    Moseroth,
    beev-NAY
    יַֽעֲקָֽן׃
    and
    YA-uh-KAHN
  32. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִבְּנֵ֣י
    removed
    mee-beh-NAY
    יַֽעֲקָ֑ן
    from
    ya-uh-KAHN
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    Bene-jaakan,
    va-ya-huh-NOO
    בְּחֹ֥ר
    and
    beh-HORE
    הַגִּדְגָּֽד׃
    encamped
    ha-ɡeed-ɡAHD
  33. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵחֹ֣ר
    went
    may-HORE
    הַגִּדְגָּ֑ד
    from
    ha-ɡeed-ɡAHD
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    Hor-hagidgad,
    va-ya-huh-NOO
    בְּיָטְבָֽתָה׃
    and
    beh-yote-VA-ta
  34. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִיָּטְבָ֑תָה
    removed
    mee-yote-VA-ta
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּעַבְרֹנָֽה׃
    Jotbathah,
    beh-av-roh-NA
  35. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽעַבְרֹנָ֑ה
    departed
    may-av-roh-NA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּעֶצְיֹ֥ן
    Ebronah,
    beh-ets-YONE
    גָּֽבֶר׃
    and
    ɡA-ver
  36. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽעֶצְיֹ֣ן
    removed
    may-ets-YONE
    גָּ֑בֶר
    from
    ɡA-ver
    וַיַּֽחֲנ֥וּ
    Ezion-gaber,
    va-ya-huh-NOO
    בְמִדְבַּר
    and
    veh-meed-BAHR
    צִ֖ן
    pitched
    tseen
    הִ֥וא
    in
    heev
    קָדֵֽשׁ׃
    the
    ka-DAYSH
  37. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִקָּדֵ֑שׁ
    removed
    mee-ka-DAYSH
    וַֽיַּחֲנוּ֙
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּהֹ֣ר
    Kadesh,
    beh-HORE
    הָהָ֔ר
    and
    ha-HAHR
    בִּקְצֵ֖ה
    pitched
    beek-TSAY
    אֶ֥רֶץ
    in
    EH-rets
    אֱדֽוֹם׃
    mount
    ay-DOME
  38. וַיַּעַל֩
    Aaron
    va-ya-AL
    אַֽהֲרֹ֨ן
    the
    ah-huh-RONE
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶל
    went
    el
    הֹ֥ר
    up
    hore
    הָהָ֛ר
    into
    ha-HAHR
    עַל
    mount
    al
    פִּ֥י
    Hor
    pee
    יְהוָ֖ה
    at
    yeh-VA
    וַיָּ֣מָת
    the
    va-YA-mote
    שָׁ֑ם
    commandment
    shahm
    בִּשְׁנַ֣ת
    of
    beesh-NAHT
    הָֽאַרְבָּעִ֗ים
    the
    ha-ar-ba-EEM
    לְצֵ֤את
    Lord,
    leh-TSATE
    בְּנֵֽי
    and
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    died
    yees-ra-ALE
    מֵאֶ֣רֶץ
    there,
    may-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    in
    meets-RA-yeem
    בַּחֹ֥דֶשׁ
    the
    ba-HOH-desh
    הַֽחֲמִישִׁ֖י
    fortieth
    ha-huh-mee-SHEE
    בְּאֶחָ֥ד
    year
    beh-eh-HAHD
    לַחֹֽדֶשׁ׃
    after
    la-HOH-desh
  39. וְאַֽהֲרֹ֔ן
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    בֶּן
    was
    ben
    שָׁלֹ֧שׁ
    an
    sha-LOHSH
    וְעֶשְׂרִ֛ים
    hundred
    veh-es-REEM
    וּמְאַ֖ת
    and
    oo-meh-AT
    שָׁנָ֑ה
    twenty
    sha-NA
    בְּמֹת֖וֹ
    and
    beh-moh-TOH
    בְּהֹ֥ר
    three
    beh-HORE
    הָהָֽר׃
    years
    ha-HAHR
  40. וַיִּשְׁמַ֗ע
    king
    va-yeesh-MA
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    Arad
    ha-keh-na-uh-NEE
    מֶ֣לֶךְ
    the
    MEH-lek
    עֲרָ֔ד
    Canaanite,
    uh-RAHD
    וְהֽוּא
    which
    veh-HOO
    יֹשֵׁ֥ב
    dwelt
    yoh-SHAVE
    בַּנֶּ֖גֶב
    in
    ba-NEH-ɡev
    בְּאֶ֣רֶץ
    the
    beh-EH-rets
    כְּנָ֑עַן
    south
    keh-NA-an
    בְּבֹ֖א
    in
    beh-VOH
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    land
    yees-ra-ALE
  41. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵהֹ֣ר
    departed
    may-HORE
    הָהָ֑ר
    from
    ha-HAHR
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    mount
    va-ya-huh-NOO
    בְּצַלְמֹנָֽה׃
    Hor,
    beh-tsahl-moh-NA
  42. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִצַּלְמֹנָ֑ה
    departed
    mee-tsahl-moh-NA
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּפוּנֹֽן׃
    Zalmonah,
    beh-foo-NONE
  43. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִפּוּנֹ֑ן
    departed
    mee-poo-NONE
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּאֹבֹֽת׃
    Punon,
    beh-oh-VOTE
  44. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽאֹבֹ֑ת
    departed
    may-oh-VOTE
    וַֽיַּחֲנ֛וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּעִיֵּ֥י
    Oboth,
    beh-ee-YAY
    הָֽעֲבָרִ֖ים
    and
    ha-uh-va-REEM
    בִּגְב֥וּל
    pitched
    beeɡ-VOOL
    מוֹאָֽב׃
    in
    moh-AV
  45. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽעִיִּ֑ים
    departed
    may-ee-YEEM
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    from
    va-ya-huh-NOO
    בְּדִיבֹ֥ן
    Iim,
    beh-dee-VONE
    גָּֽד׃
    and
    ɡahd
  46. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מִדִּיבֹ֣ן
    removed
    mee-dee-VONE
    גָּ֑ד
    from
    ɡahd
    וַֽיַּחֲנ֖וּ
    Dibon-gad,
    va-ya-huh-NOO
    בְּעַלְמֹ֥ן
    and
    beh-al-MONE
    דִּבְלָתָֽיְמָה׃
    encamped
    deev-la-TA-yeh-ma
  47. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽעַלְמֹ֣ן
    removed
    may-al-MONE
    דִּבְלָתָ֑יְמָה
    from
    deev-la-TA-yeh-ma
    וַֽיַּחֲנ֛וּ
    Almon-diblathaim,
    va-ya-huh-NOO
    בְּהָרֵ֥י
    and
    beh-ha-RAY
    הָֽעֲבָרִ֖ים
    pitched
    ha-uh-va-REEM
    לִפְנֵ֥י
    in
    leef-NAY
    נְבֽוֹ׃
    the
    neh-VOH
  48. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    מֵֽהָרֵ֣י
    departed
    may-ha-RAY
    הָֽעֲבָרִ֑ים
    from
    ha-uh-va-REEM
    וַֽיַּחֲנוּ֙
    the
    va-ya-huh-NOO
    בְּעַֽרְבֹ֣ת
    mountains
    beh-ar-VOTE
    מוֹאָ֔ב
    of
    moh-AV
    עַ֖ל
    Abarim,
    al
    יַרְדֵּ֥ן
    and
    yahr-DANE
    יְרֵחֽוֹ׃
    pitched
    yeh-ray-HOH
  49. וַיַּֽחֲנ֤וּ
    they
    va-ya-huh-NOO
    עַל
    pitched
    al
    הַיַּרְדֵּן֙
    by
    ha-yahr-DANE
    מִבֵּ֣ית
    Jordan,
    mee-BATE
    הַיְשִׁמֹ֔ת
    from
    hai-shee-MOTE
    עַ֖ד
    Beth-jesimoth
    ad
    אָבֵ֣ל
    even
    ah-VALE
    הַשִּׁטִּ֑ים
    unto
    ha-shee-TEEM
    בְּעַֽרְבֹ֖ת
    Abel-shittim
    beh-ar-VOTE
    מוֹאָֽב׃
    in
    moh-AV
  50. וַיְדַבֵּ֧ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֖ה
    unto
    moh-SHEH
    בְּעַֽרְבֹ֣ת
    Moses
    beh-ar-VOTE
    מוֹאָ֑ב
    in
    moh-AV
    עַל
    the
    al
    יַרְדֵּ֥ן
    plains
    yahr-DANE
    יְרֵח֖וֹ
    of
    yeh-ray-HOH
    לֵאמֹֽר׃
    Moab
    lay-MORE
  51. דַּבֵּר֙
    unto
    da-BARE
    אֶל
    the
    el
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    וְאָֽמַרְתָּ֖
    Israel,
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵהֶ֑ם
    and
    uh-lay-HEM
    כִּ֥י
    say
    kee
    אַתֶּ֛ם
    unto
    ah-TEM
    עֹֽבְרִ֥ים
    them,
    oh-veh-REEM
    אֶת
    When
    et
    הַיַּרְדֵּ֖ן
    ye
    ha-yahr-DANE
    אֶל
    are
    el
    אֶ֥רֶץ
    passed
    EH-rets
    כְּנָֽעַן׃
    over
    keh-NA-an
  52. וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם
    ye
    veh-HOH-rahsh-TEM
    אֶת
    shall
    et
    כָּל
    drive
    kahl
    יֹֽשְׁבֵ֤י
    out
    yoh-sheh-VAY
    הָאָ֙רֶץ֙
    ha-AH-RETS
    מִפְּנֵיכֶ֔ם
    all
    mee-peh-nay-HEM
    וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם
    the
    veh-EE-bahd-TEM
    אֵ֖ת
    inhabitants
    ate
    כָּל
    of
    kahl
    מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם
    the
    mahs-kee-yoh-TAHM
    וְאֵ֨ת
    land
    veh-ATE
    כָּל
    from
    kahl
    צַלְמֵ֤י
    before
    tsahl-MAY
    מַסֵּֽכֹתָם֙
    you,
    ma-say-hoh-TAHM
    תְּאַבֵּ֔דוּ
    and
    teh-ah-BAY-doo
    וְאֵ֥ת
    destroy
    veh-ATE
    כָּל
    kahl
    בָּֽמוֹתָ֖ם
    all
    ba-moh-TAHM
    תַּשְׁמִֽידוּ׃
    their
    tahsh-MEE-doo
  53. וְהֽוֹרַשְׁתֶּ֥ם
    ye
    veh-hoh-rahsh-TEM
    אֶת
    shall
    et
    הָאָ֖רֶץ
    dispossess
    ha-AH-rets
    וִֽישַׁבְתֶּם
    the
    VEE-shahv-tem
    בָּ֑הּ
    inhabitants
    ba
    כִּ֥י
    of
    kee
    לָכֶ֛ם
    la-HEM
    נָתַ֥תִּי
    the
    na-TA-tee
    אֶת
    land,
    et
    הָאָ֖רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    לָרֶ֥שֶׁת
    dwell
    la-REH-shet
    אֹתָֽהּ׃
    therein:
    oh-TA
  54. וְהִתְנַֽחַלְתֶּם֩
    ye
    veh-heet-na-hahl-TEM
    אֶת
    shall
    et
    הָאָ֨רֶץ
    divide
    ha-AH-rets
    בְּגוֹרָ֜ל
    beh-ɡoh-RAHL
    לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם
    the
    leh-meesh-peh-hoh-tay-HEM
    לָרַ֞ב
    land
    la-RAHV
    תַּרְבּ֤וּ
    by
    tahr-BOO
    אֶת
    lot
    et
    נַֽחֲלָתוֹ֙
    for
    na-huh-la-TOH
    וְלַמְעַט֙
    an
    veh-lahm-AT
    תַּמְעִ֣יט
    inheritance
    tahm-EET
    אֶת
    among
    et
    נַֽחֲלָת֔וֹ
    your
    na-huh-la-TOH
    אֶל֩
    families:
    el
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    יֵ֨צֵא
    to
    YAY-tsay
    ל֥וֹ
    the
    loh
    שָׁ֛מָּה
    more
    SHA-ma
    הַגּוֹרָ֖ל
    ye
    ha-ɡoh-RAHL
    ל֣וֹ
    shall
    loh
    יִֽהְיֶ֑ה
    give
    yee-heh-YEH
    לְמַטּ֥וֹת
    the
    leh-MA-tote
    אֲבֹֽתֵיכֶ֖ם
    more
    uh-voh-tay-HEM
    תִּתְנֶחָֽלוּ׃
    teet-neh-ha-LOO
  55. וְאִם
    if
    veh-EEM
    לֹ֨א
    ye
    loh
    תוֹרִ֜ישׁוּ
    will
    toh-REE-shoo
    אֶת
    not
    et
    יֹֽשְׁבֵ֣י
    drive
    yoh-sheh-VAY
    הָאָרֶץ֮
    out
    ha-ah-RETS
    מִפְּנֵיכֶם֒
    mee-peh-nay-HEM
    וְהָיָה֙
    the
    veh-ha-YA
    אֲשֶׁ֣ר
    inhabitants
    uh-SHER
    תּוֹתִ֣ירוּ
    of
    toh-TEE-roo
    מֵהֶ֔ם
    the
    may-HEM
    לְשִׂכִּים֙
    land
    leh-see-KEEM
    בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
    from
    beh-A-nay-HEM
    וְלִצְנִינִ֖ם
    before
    veh-leets-nee-NEEM
    בְּצִדֵּיכֶ֑ם
    you;
    beh-tsee-day-HEM
    וְצָֽרְר֣וּ
    then
    veh-tsa-reh-ROO
    אֶתְכֶ֔ם
    it
    et-HEM
    עַל
    shall
    al
    הָאָ֕רֶץ
    come
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֥ר
    to
    uh-SHER
    אַתֶּ֖ם
    pass,
    ah-TEM
    יֹֽשְׁבִ֥ים
    that
    yoh-sheh-VEEM
    בָּֽהּ׃
    those
    ba