Interlinear verses Nehemiah 6
  1. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    כַֽאֲשֶׁ֣ר
    came
    ha-uh-SHER
    נִשְׁמַ֣ע
    to
    neesh-MA
    לְסַנְבַלַּ֣ט
    pass,
    leh-sahn-va-LAHT
    וְ֠טֽוֹבִיָּה
    when
    VEH-toh-vee-ya
    וּלְגֶ֨שֶׁם
    Sanballat,
    oo-leh-ɡEH-shem
    הָֽעַרְבִ֜י
    and
    ha-ar-VEE
    וּלְיֶ֣תֶר
    Tobiah,
    oo-leh-YEH-ter
    אֹֽיְבֵ֗ינוּ
    and
    oh-yeh-VAY-noo
    כִּ֤י
    Geshem
    kee
    בָנִ֙יתִי֙
    the
    va-NEE-TEE
    אֶת
    Arabian,
    et
    הַ֣חוֹמָ֔ה
    and
    HA-hoh-MA
    וְלֹא
    the
    veh-LOH
    נ֥וֹתַר
    rest
    NOH-tahr
    בָּ֖הּ
    of
    ba
    פָּ֑רֶץ
    our
    PA-rets
    גַּ֚ם
    enemies,
    ɡahm
    עַד
    heard
    ad
    הָעֵ֣ת
    that
    ha-ATE
    הַהִ֔יא
    I
    ha-HEE
    דְּלָת֖וֹת
    had
    deh-la-TOTE
    לֹֽא
    builded
    loh
    הֶעֱמַ֥דְתִּי
    heh-ay-MAHD-tee
    בַשְּׁעָרִֽים׃
    the
    va-sheh-ah-REEM
  2. וַיִּשְׁלַ֨ח
    Sanballat
    va-yeesh-LAHK
    סַנְבַלַּ֤ט
    and
    sahn-va-LAHT
    וְגֶ֙שֶׁם֙
    Geshem
    veh-ɡEH-SHEM
    אֵלַ֣י
    sent
    ay-LAI
    לֵאמֹ֔ר
    unto
    lay-MORE
    לְכָ֞ה
    me,
    leh-HA
    וְנִֽוָּעֲדָ֥ה
    saying,
    veh-nee-wa-uh-DA
    יַחְדָּ֛ו
    Come,
    yahk-DAHV
    בַּכְּפִירִ֖ים
    let
    ba-keh-fee-REEM
    בְּבִקְעַ֣ת
    us
    beh-veek-AT
    אוֹנ֑וֹ
    meet
    oh-NOH
    וְהֵ֙מָּה֙
    together
    veh-HAY-MA
    חֹֽשְׁבִ֔ים
    in
    hoh-sheh-VEEM
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    some
    la-uh-SOTE
    לִ֖י
    one
    lee
    רָעָֽה׃
    of
    ra-AH
  3. וָֽאֶשְׁלְחָ֨ה
    I
    va-esh-leh-HA
    עֲלֵיהֶ֤ם
    sent
    uh-lay-HEM
    מַלְאָכִים֙
    messengers
    mahl-ah-HEEM
    לֵאמֹ֔ר
    unto
    lay-MORE
    מְלָאכָ֤ה
    them,
    meh-la-HA
    גְדוֹלָה֙
    saying,
    ɡeh-doh-LA
    אֲנִ֣י
    I
    uh-NEE
    עֹשֶׂ֔ה
    am
    oh-SEH
    וְלֹ֥א
    doing
    veh-LOH
    אוּכַ֖ל
    a
    oo-HAHL
    לָרֶ֑דֶת
    great
    la-REH-det
    לָ֣מָּה
    work,
    LA-ma
    תִשְׁבַּ֤ת
    so
    teesh-BAHT
    הַמְּלָאכָה֙
    that
    ha-meh-la-HA
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    I
    ka-uh-SHER
    אַרְפֶּ֔הָ
    cannot
    ar-PEH-ha
    וְיָֽרַדְתִּ֖י
    veh-ya-rahd-TEE
    אֲלֵיכֶֽם׃
    come
    uh-lay-HEM
  4. וַיִּשְׁלְח֥וּ
    they
    va-yeesh-leh-HOO
    אֵלַ֛י
    sent
    ay-LAI
    כַּדָּבָ֥ר
    unto
    ka-da-VAHR
    הַזֶּ֖ה
    me
    ha-ZEH
    אַרְבַּ֣ע
    four
    ar-BA
    פְּעָמִ֑ים
    times
    peh-ah-MEEM
    וָֽאָשִׁ֥יב
    after
    va-ah-SHEEV
    אוֹתָ֖ם
    this
    oh-TAHM
    כַּדָּבָ֥ר
    sort;
    ka-da-VAHR
    הַזֶּֽה׃
    and
    ha-ZEH
  5. וַיִּשְׁלַח֩
    sent
    va-yeesh-LAHK
    אֵלַ֨י
    Sanballat
    ay-LAI
    סַנְבַלַּ֜ט
    sahn-va-LAHT
    כַּדָּבָ֥ר
    his
    ka-da-VAHR
    הַזֶּ֛ה
    servant
    ha-ZEH
    פַּ֥עַם
    unto
    PA-am
    חֲמִישִׁ֖ית
    me
    huh-mee-SHEET
    אֶֽת
    in
    et
    נַעֲר֑וֹ
    like
    na-uh-ROH
    וְאִגֶּ֥רֶת
    manner
    veh-ee-ɡEH-ret
    פְּתוּחָ֖ה
    the
    peh-too-HA
    בְּיָדֽוֹ׃
    fifth
    beh-ya-DOH
  6. כָּת֣וּב
    was
    ka-TOOV
    בָּ֗הּ
    written,
    ba
    בַּגּוֹיִ֤ם
    It
    ba-ɡoh-YEEM
    נִשְׁמָע֙
    is
    neesh-MA
    וְגַשְׁמ֣וּ
    reported
    veh-ɡahsh-MOO
    אֹמֵ֔ר
    among
    oh-MARE
    אַתָּ֤ה
    the
    ah-TA
    וְהַיְּהוּדִים֙
    heathen,
    veh-ha-yeh-hoo-DEEM
    חֹֽשְׁבִ֣ים
    and
    hoh-sheh-VEEM
    לִמְר֔וֹד
    Gashmu
    leem-RODE
    עַל
    saith
    al
    כֵּ֛ן
    it,
    kane
    אַתָּ֥ה
    that
    ah-TA
    בוֹנֶ֖ה
    thou
    voh-NEH
    הַֽחוֹמָ֑ה
    and
    ha-hoh-MA
    וְאַתָּ֗ה
    the
    veh-ah-TA
    הוֶֹ֤ה
    Jews
    hoh-EH
    לָהֶם֙
    think
    la-HEM
    לְמֶ֔לֶךְ
    to
    leh-MEH-lek
    כַּדְּבָרִ֖ים
    rebel:
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵֽלֶּה׃
    for
    ha-A-leh
  7. וְגַם
    thou
    veh-ɡAHM
    נְבִיאִ֡ים
    hast
    neh-vee-EEM
    הֶֽעֱמַ֣דְתָּ
    also
    heh-ay-MAHD-ta
    לִקְרֹא֩
    appointed
    leek-ROH
    עָלֶ֨יךָ
    prophets
    ah-LAY-ha
    בִֽירוּשָׁלִַ֜ם
    to
    vee-roo-sha-la-EEM
    לֵאמֹ֗ר
    preach
    lay-MORE
    מֶ֚לֶךְ
    of
    MEH-lek
    בִּֽיהוּדָ֔ה
    thee
    bee-hoo-DA
    וְעַתָּה֙
    at
    veh-ah-TA
    יִשָּׁמַ֣ע
    Jerusalem,
    yee-sha-MA
    לַמֶּ֔לֶךְ
    saying,
    la-MEH-lek
    כַּדְּבָרִ֣ים
    There
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵ֑לֶּה
    is
    ha-A-leh
    וְעַתָּ֣ה
    a
    veh-ah-TA
    לְכָ֔ה
    king
    leh-HA
    וְנִֽוָּעֲצָ֖ה
    in
    veh-nee-wa-uh-TSA
    יַחְדָּֽו׃
    Judah:
    yahk-DAHV
  8. וָֽאֶשְׁלְחָ֤ה
    I
    va-esh-leh-HA
    אֵלָיו֙
    sent
    ay-lav
    לֵאמֹ֔ר
    unto
    lay-MORE
    לֹ֤א
    him,
    loh
    נִֽהְיָה֙
    saying,
    nee-heh-YA
    כַּדְּבָרִ֣ים
    There
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    are
    ha-A-leh
    אֲשֶׁ֖ר
    no
    uh-SHER
    אַתָּ֣ה
    such
    ah-TA
    אוֹמֵ֑ר
    things
    oh-MARE
    כִּ֥י
    done
    kee
    מִֽלִּבְּךָ֖
    as
    mee-lee-beh-HA
    אַתָּ֥ה
    thou
    ah-TA
    בוֹדָֽאם׃
    sayest,
    voh-DAHM
  9. כִּ֣י
    they
    kee
    כֻלָּ֗ם
    all
    hoo-LAHM
    מְיָֽרְאִ֤ים
    made
    meh-ya-reh-EEM
    אוֹתָ֙נוּ֙
    us
    oh-TA-NOO
    לֵאמֹ֔ר
    afraid,
    lay-MORE
    יִרְפּ֧וּ
    yeer-POO
    יְדֵיהֶ֛ם
    saying,
    yeh-day-HEM
    מִן
    Their
    meen
    הַמְּלָאכָ֖ה
    hands
    ha-meh-la-HA
    וְלֹ֣א
    shall
    veh-LOH
    תֵֽעָשֶׂ֑ה
    be
    tay-ah-SEH
    וְעַתָּ֖ה
    weakened
    veh-ah-TA
    חַזֵּ֥ק
    from
    ha-ZAKE
    אֶת
    the
    et
    יָדָֽי׃
    work,
    ya-DAI
  10. וַֽאֲנִי
    I
    VA-uh-nee
    בָ֗אתִי
    came
    VA-tee
    בֵּ֣ית
    unto
    bate
    שְֽׁמַֽעְיָ֧ה
    the
    sheh-ma-YA
    בֶן
    house
    ven
    דְּלָיָ֛ה
    of
    deh-la-YA
    בֶּן
    Shemaiah
    ben
    מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל
    the
    meh-hay-tahv-ALE
    וְה֣וּא
    son
    veh-HOO
    עָצ֑וּר
    of
    ah-TSOOR
    וַיֹּ֡אמֶר
    Delaiah
    va-YOH-mer
    נִוָּעֵד֩
    the
    nee-wa-ADE
    אֶל
    son
    el
    בֵּ֨ית
    of
    bate
    הָֽאֱלֹהִ֜ים
    Mehetabeel,
    ha-ay-loh-HEEM
    אֶל
    who
    el
    תּ֣וֹךְ
    was
    toke
    הַֽהֵיכָ֗ל
    shut
    ha-hay-HAHL
    וְנִסְגְּרָה֙
    up;
    veh-nees-ɡeh-RA
    דַּלְת֣וֹת
    and
    dahl-TOTE
    הַֽהֵיכָ֔ל
    he
    ha-hay-HAHL
    כִּ֚י
    said,
    kee
    בָּאִ֣ים
    Let
    ba-EEM
    לְהָרְגֶ֔ךָ
    us
    leh-hore-ɡEH-ha
    וְלַ֖יְלָה
    meet
    veh-LA-la
    בָּאִ֥ים
    together
    ba-EEM
    לְהָרְגֶֽךָ׃
    in
    leh-hore-ɡEH-ha
  11. וָאֹֽמְרָ֗ה
    I
    va-oh-meh-RA
    הַאִ֤ישׁ
    said,
    ha-EESH
    כָּמ֙וֹנִי֙
    Should
    ka-MOH-NEE
    יִבְרָ֔ח
    such
    yeev-RAHK
    וּמִ֥י
    a
    oo-MEE
    כָמ֛וֹנִי
    man
    ha-MOH-nee
    אֲשֶׁר
    as
    uh-SHER
    יָב֥וֹא
    I
    ya-VOH
    אֶל
    flee?
    el
    הַֽהֵיכָ֖ל
    and
    ha-hay-HAHL
    וָחָ֑י
    who
    va-HAI
    לֹ֖א
    is
    loh
    אָבֽוֹא׃
    there,
    ah-VOH
  12. וָֽאַכִּ֕ירָה
    lo,
    va-ah-KEE-ra
    וְהִנֵּ֥ה
    I
    veh-hee-NAY
    לֹֽא
    perceived
    loh
    אֱלֹהִ֖ים
    that
    ay-loh-HEEM
    שְׁלָח֑וֹ
    God
    sheh-la-HOH
    כִּ֤י
    had
    kee
    הַנְּבוּאָה֙
    not
    ha-neh-voo-AH
    דִּבֶּ֣ר
    sent
    dee-BER
    עָלַ֔י
    him;
    ah-LAI
    וְטֽוֹבִיָּ֥ה
    but
    veh-toh-vee-YA
    וְסַנְבַלַּ֖ט
    that
    veh-sahn-va-LAHT
    שְׂכָרֽוֹ׃
    he
    seh-ha-ROH
  13. לְמַ֤עַן
    was
    leh-MA-an
    שָׂכוּר֙
    he
    sa-HOOR
    ה֔וּא
    hired,
    hoo
    לְמַֽעַן
    that
    leh-MA-an
    אִירָ֥א
    I
    ee-RA
    וְאֶֽעֱשֶׂה
    should
    veh-EH-ay-seh
    כֵּ֖ן
    be
    kane
    וְחָטָ֑אתִי
    afraid,
    veh-ha-TA-tee
    וְהָיָ֤ה
    and
    veh-ha-YA
    לָהֶם֙
    do
    la-HEM
    לְשֵׁ֣ם
    so,
    leh-SHAME
    רָ֔ע
    ra
    לְמַ֖עַן
    and
    leh-MA-an
    יְחָֽרְפֽוּנִי׃
    sin,
    yeh-HA-reh-FOO-nee
  14. זָכְרָ֧ה
    God,
    zoke-RA
    אֱלֹהַ֛י
    think
    ay-loh-HAI
    לְטֽוֹבִיָּ֥ה
    thou
    leh-toh-vee-YA
    וּלְסַנְבַלַּ֖ט
    upon
    oo-leh-sahn-va-LAHT
    כְּמַֽעֲשָׂ֣יו
    Tobiah
    keh-ma-uh-SAV
    אֵ֑לֶּה
    and
    A-leh
    וְגַ֨ם
    Sanballat
    veh-ɡAHM
    לְנֽוֹעַדְיָ֤ה
    according
    leh-noh-ad-YA
    הַנְּבִיאָה֙
    to
    ha-neh-vee-AH
    וּלְיֶ֣תֶר
    these
    oo-leh-YEH-ter
    הַנְּבִיאִ֔ים
    their
    ha-neh-vee-EEM
    אֲשֶׁ֥ר
    works,
    uh-SHER
    הָי֖וּ
    and
    ha-YOO
    מְיָֽרְאִ֥ים
    on
    meh-ya-reh-EEM
    אוֹתִֽי׃
    the
    oh-TEE
  15. וַתִּשְׁלַם֙
    the
    va-teesh-LAHM
    הַֽחוֹמָ֔ה
    wall
    ha-hoh-MA
    בְּעֶשְׂרִ֥ים
    was
    beh-es-REEM
    וַֽחֲמִשָּׁ֖ה
    finished
    va-huh-mee-SHA
    לֶֽאֱל֑וּל
    in
    leh-ay-LOOL
    לַֽחֲמִשִּׁ֥ים
    the
    la-huh-mee-SHEEM
    וּשְׁנַ֖יִם
    twenty
    oo-sheh-NA-yeem
    יֽוֹם׃
    and
    yome
  16. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    כַּֽאֲשֶׁ֤ר
    came
    ka-uh-SHER
    שָֽׁמְעוּ֙
    to
    sha-meh-OO
    כָּל
    pass,
    kahl
    א֣וֹיְבֵ֔ינוּ
    that
    OY-VAY-noo
    וַיִּֽרְא֗וּ
    when
    va-yee-reh-OO
    כָּל
    all
    kahl
    הַגּוֹיִם֙
    our
    ha-ɡoh-YEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    enemies
    uh-SHER
    סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ
    heard
    seh-vee-voh-TAY-noo
    וַיִּפְּל֥וּ
    thereof,
    va-yee-peh-LOO
    מְאֹ֖ד
    and
    meh-ODE
    בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
    all
    beh-ay-nay-HEM
    וַיֵּ֣דְע֔וּ
    the
    va-YAY-deh-OO
    כִּ֚י
    heathen
    kee
    מֵאֵ֣ת
    that
    may-ATE
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    were
    ay-loh-HAY-noo
    נֶֽעֶשְׂתָ֖ה
    about
    neh-es-TA
    הַמְּלָאכָ֥ה
    us
    ha-meh-la-HA
    הַזֹּֽאת׃
    saw
    ha-ZOTE
  17. גַּ֣ם׀
    in
    ɡahm
    בַּיָּמִ֣ים
    those
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֗ם
    days
    ha-HAME
    מַרְבִּ֞ים
    the
    mahr-BEEM
    חֹרֵ֤י
    nobles
    hoh-RAY
    יְהוּדָה֙
    of
    yeh-hoo-DA
    אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם
    Judah
    ee-ɡeh-ROH-tay-HEM
    הֽוֹלְכ֖וֹת
    sent
    hoh-leh-HOTE
    עַל
    many
    al
    טֽוֹבִיָּ֑ה
    letters
    toh-vee-YA
    וַֽאֲשֶׁ֥ר
    unto
    va-uh-SHER
    לְטֽוֹבִיָּ֖ה
    Tobiah,
    leh-toh-vee-YA
    בָּא֥וֹת
    and
    ba-OTE
    אֲלֵיהֶֽם׃
    the
    uh-lay-HEM
  18. כִּֽי
    there
    kee
    רַבִּ֣ים
    were
    ra-BEEM
    בִּֽיהוּדָ֗ה
    many
    bee-hoo-DA
    בַּֽעֲלֵ֤י
    in
    ba-uh-LAY
    שְׁבוּעָה֙
    Judah
    sheh-voo-AH
    ל֔וֹ
    sworn
    loh
    כִּֽי
    kee
    חָתָ֥ן
    unto
    ha-TAHN
    ה֖וּא
    him,
    hoo
    לִשְׁכַנְיָ֣ה
    because
    leesh-hahn-YA
    בֶן
    he
    ven
    אָרַ֑ח
    was
    ah-RAHK
    וִֽיהוֹחָנָ֣ן
    the
    vee-hoh-ha-NAHN
    בְּנ֔וֹ
    son
    beh-NOH
    לָקַ֕ח
    in
    la-KAHK
    אֶת
    law
    et
    בַּת
    of
    baht
    מְשֻׁלָּ֖ם
    Shechaniah
    meh-shoo-LAHM
    בֶּ֥ן
    the
    ben
    בֶּֽרֶכְיָֽה׃
    son
    BEH-rek-YA
  19. גַּ֣ם
    they
    ɡahm
    טֽוֹבֹתָ֗יו
    reported
    toh-voh-TAV
    הָי֤וּ
    ha-YOO
    אֹֽמְרִים֙
    his
    oh-meh-REEM
    לְפָנַ֔י
    good
    leh-fa-NAI
    וּדְבָרַ֕י
    deeds
    oo-deh-va-RAI
    הָי֥וּ
    before
    ha-YOO
    מֽוֹצִיאִ֖ים
    me,
    moh-tsee-EEM
    ל֑וֹ
    and
    loh
    אִגְּר֛וֹת
    uttered
    ee-ɡeh-ROTE
    שָׁלַ֥ח
    sha-LAHK
    טֽוֹבִיָּ֖ה
    my
    toh-vee-YA
    לְיָֽרְאֵֽנִי׃
    words
    leh-YA-reh-A-nee