Nehemiah 4:2
તે પોતાના મિત્ર અને સમરૂનની સૈનાની સામે બોલ્યો, “આ નિર્બળ યહૂદીઓ શું કરી રહ્યાં છે? શું તેઓ આને ફરીથી નવું બનાવશે? શું તેઓ યજ્ઞ ચઢાવશે? શું તેઓ આ કામ એક દિવસમાં પુરું કરી નાખશે? શું તેઓ ધૂળ ઢેફાંના ઢગલામાંથી ફરીથી પથ્થર બનાવશે જે બળીને રાખ થઇ ગયા છે?”
And he spake | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
his brethren | אֶחָ֗יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
army the and | וְחֵיל֙ | wĕḥêl | veh-HALE |
of Samaria, | שֹֽׁמְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מָ֛ה | mâ | ma |
do | הַיְּהוּדִ֥ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
these feeble | הָאֲמֵֽלָלִ֖ים | hāʾămēlālîm | ha-uh-may-la-LEEM |
Jews? | עֹשִׂ֑ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
will they fortify | הֲיַֽעַזְב֨וּ | hăyaʿazbû | huh-ya-az-VOO |
sacrifice? they will themselves? | לָהֶ֤ם | lāhem | la-HEM |
end an make they will | הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ | hăyizbāḥû | huh-yeez-BA-HOO |
in a day? | הַיְכַלּ֣וּ | haykallû | hai-HA-loo |
will they revive | בַיּ֔וֹם | bayyôm | VA-yome |
הַיְחַיּ֧וּ | hayḥayyû | hai-HA-yoo | |
the stones | אֶת | ʾet | et |
out of the heaps | הָֽאֲבָנִ֛ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
rubbish the of | מֵֽעֲרֵמ֥וֹת | mēʿărēmôt | may-uh-ray-MOTE |
which | הֶֽעָפָ֖ר | heʿāpār | heh-ah-FAHR |
are burned? | וְהֵ֥מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
שְׂרוּפֽוֹת׃ | śĕrûpôt | seh-roo-FOTE |